Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

push logo
Sabemos que las notificaciones pueden resultar horribles, pero prometemos no abusar. Entérate de todo el mundo cultural en HJCK.
No, gracias.
¡Claro que sí!

Publicidad

La obra más incomprensible y loca de Lorca que busca "atravesar" al público en Uruguay

Irrepresentable, incomprensible y onírica. La obra "El público", de Federico García Lorca, será representada en Uruguay de la mano de la directora española Marta Pazos en una puesta en escena que "conecta con los sentidos" y que busca "atravesar" a una audiencia que se transforma en protagonista.

La obra más incomprensible y loca de Lorca que busca "atravesar" al público en Uruguay
Foto del poeta y dramaturgo Federico García Lorca en la Huerta de San Vicente.
Tomado de: Fundación FGL.

"No hay compañía que se anime a llevarla a escena ni público que lo tolere (...), los espectadores enseguida se levantarían indignados e impedirían que continuara la representación".

Fue con estas palabras que, tres años antes de ser fusilado al inicio de la Guerra Civil Española, Lorca (1898-1936) se refirió a la posibilidad de representar una de las tres obras que nunca llevaría a escena. El mundo no estaba preparado.

Un poema para silbarlo


"No es una obra para representarse; es ¡un poema para silbarlo!", dijo el granadino sobre el drama de cinco cuadros que el elenco de la Comedia Nacional de Montevideo representará con una versión adaptada por su director, Gabriel Calderón, y dirigida por la escenógrafa Marta Pazos.

"Siempre que haces una obra entraña un misterio a resolver, pero es que esta es ya triple salto mortal", confiesa la española a la que Calderón contactó motivado por su puesta de la inacabada 'Comedia sin título' con el Centro Dramático Nacional en el Teatro María Guerrero de Madrid en 2021.

Publicidad

Es que, hermanada con esta y con 'Así que pasen cinco años' como parte de la "trilogía del teatro imposible", 'El público' suponía, para el uruguayo, enfrentarse a la obra "más difícil", "onírica", "desafiante", "loca", "poética", "imposible" e "irrepresentable" de Lorca.

"La idea de hacer 'El público', de hacer Lorca, es por la propia tradición de la Comedia Nacional, que tuvo como gran directora fundacional a Margarita Xirgu, que realizó varios Lorca por primera vez (...) en Latinoamérica en la Comedia", remarca Calderón, quien aclara que no se buscó "refundar" sino "recuperar" un fuerte vínculo con Lorca que se había "diluido" en la compañía.

Con el toque "mágico" de poder hacer un guiño a sus orígenes en el año que también marca el 90 aniversario de la única visita de Lorca a Uruguay, el estreno de este jueves está empapado de expectativas; Pazos y Calderón enfatizan que la obra no estará completa sin aquello que le da nombre: el público.

💬 Síganos en nuestro canal de Whatsapp aquí.

Quitarse la máscara


"Creo que la dificultad mayor que trae es intentar entenderla, porque no es una obra escrita para entender, es una obra escrita para que te atraviese, para sentir, para vivir una experiencia", subraya Pazos, quien dice que la pieza "exige" tanto al espectador como a quienes la realizan "nadar en esas aguas oscuras también".

"Si el público viene simplemente a participar, a entender y aplaudir, la obra no va a estar realizada, tiene que hacer justamente un ejercicio revolucionario como el que Federico propone, venir con el ánima, dispuesto a vivir un momento de encuentro poético con un artista", remarca Calderón.

Publicidad

Consciente del desafío de montar una obra que "aboga por un teatro que vaya a la entraña" y que "permite a los artistas y al público quitarse la máscara", la española, que reconoce en el color su sello artístico, adelanta que la plástica escénica también seguirá esa línea.

Homoerótica y vigente


Escrita en suelo americano, pues sus borradores surgieron en Nueva York, la obra es "un puzle muy complejo, de muchísimas piezas" que Pazos enmarca en un momento creativo en que Lorca buscaba "una nueva piel" y que, dice, hoy mantiene absoluta vigencia.

"Es la gran obra del siglo XX sobre el homoerotismo y la imposibilidad de amar a un igual y todavía hoy están matando a personas por amar a personas del mismo sexo, del mismo género, entonces es absolutamente vigente trasladar esta problemática y ver que hace casi 100 años mataron a una persona por escribir esto", resalta.

Encargado de adaptar el castellano del texto lorquiano al habla del público uruguayo actual, un desafío que, confiesa, le resultó apasionante, Calderón coincide y añade que "en la adaptación siempre se corre el peligro de tratar de explicar" pero es clave "mantener el misterio, la poesía y el interés".

Publicidad

En cartel hasta el 21 de abril enmarcada en una temporada 2024 denominada "Otros mundos", Calderón adelanta por último que hay un desafiante plan en proceso para llevar la versión al Teatro Lliure de Barcelona, posiblemente a comienzos de 2025 que "en la confirmación del deseo ya está firmado" pero resta "afinar".

🔴 No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.