El expolicía Melchor Marín, protagonista de la serie, se ha convertido en una nueva estrella de la novela negra en España e incluso se prepara una serie televisiva sobre el primer volumen de sus aventuras, "Terra Alta", revela Cercas en entrevista vía Zoom con la AFP."El castillo de Barbazul" sale en francés el 5 de abril (Actes Sud), al mismo tiempo que una edición de libro de bolsillo de "Terra Alta", el primer volumen de la trilogía. "Inicialmente iban a ser cuatro libros, pero de momento se van a quedar en tres. Me encanta dejaros (a los lectores) en ascuas", dice Cercas con una sonrisa. "De hecho, gran parte de la cuarta parte está escrita" asegura, "pero de momento lo voy a dejar ahí".Mieles del éxito"Terra Alta" fue Premio Planeta en 2019 en España, y rápidamente fue seguida de "Independencia", otro éxito de ventas. Cercas descubrió las mieles del éxito con "Soldados de Salamina" (2001), adaptada luego a la gran pantalla por David Trueba, sobre la búsqueda de un soldado republicano décadas después de la Guerra Civil."Anatomía de un instante", un estudio sobre el golpe de Estado del 23 de febrero de 1981, también tuvo eco. "Terra Alta" fue "un intento de reinventarme. Nunca he querido repetirme" explica Cercas. "Aspiro a encontrar todos los escritores que soy. No somos uno, somos multitud", añade.Columnista en el diario El País, Cercas ha explorado últimamente otras facetas profesionales, como una entrevista filmada con el presidente francés Emmanuel Macron. Y una cena, que despertó algunas suspicacias, en el Elíseo junto al rey emérito Juan Carlos I y el escritor Mario Vargas Llosa con motivo de la entrada de éste último en la Academia Francesa, en febrero.La cena, que duró más de tres horas, "superó todas mis expectativas", explica Cercas. "Hablamos de política, de historia, de literatura, sin ninguna cortapisa. Fue una gran experiencia", añade, sin querer entrar en detalles."Mi parte maldita"País de aficionados a la novela negra, Francia ha acogido también con interés la trilogía de Melchor Marín, un inspector en tierras catalanas que se cruza con grupos de narcotraficantes y políticos locales corruptos. En "El castillo de Barbazul", Marín debe enfrentarse con un multimillonario, en un caso de abuso de menores que le afecta muy personalmente.Exconvicto y luego expolicía, Melchor Marín es un lector compulsivo de novelas del siglo XIX. Su libro de cabecera es "Los Miserables", de Victor Hugo. "En un momento determinado me pregunté qué libro podía cambiar la vida de un tipo como él: un auténtico salvaje, un chaval que ha nacido en el barrio más duro de Barcelona, cuya madre es prostituta", explica Cercas. "Si me apuras, estas novelas se pueden leer como una versión de 'Los Miserables'", añade.Pero una versión peculiar, en la que Melchor Marín es una mezcla de ambos protagonistas de la novela de Hugo: Jean Valjean y su implacable perseguidor, el inspector Javert. El personaje surge "de lo que yo llamaría mi parte maldita. Todos conocemos la furia, el dolor, los deseos de venganza", explica Cercas.¿Qué podría despertar esa parte siniestra de un escritor con gafas y aspecto de profesor inofensivo? "Contestaré muy claramente: estas novelas nunca se hubieran escrito sin lo que ocurrió en Cataluña en el otoño de 2017", revela Cercas.La aventura independentista de parte de la clase política catalana, que convocó un referéndum ilegal, desgarró a esa región y puso a prueba la democracia española. Cercas, que vive en Cataluña, se posicionó contra ese referéndum y cosechó duras críticas. "Para mi hay un antes y después. Mi vida cambió. A partir de ese momento, todo cobra un sentido distinto y me llena de dolor. Por fortuna pude meterlo todo en una novela", confiesa.Conéctese a la señal en vivo de la HJCK y escuche lo mejor de la música clásica.
"Encore un moment... Textes politiques, sociologiques, philosophiques et littéraires" es el título de esta recopilación de ensayos que será publicada el 7 de junio, un mes antes del 102º cumpleaños del autor.Se trata de una serie de "glosas cortas, al estilo de un Alain o de Paul Valéry, sobre todo tipo de temas", detalló la editorial.Edgar Morin, que en español es conocido por obras como "Sociología" (1984), "Mis demonios" (1994) o "¿Qué es el totalitarismo? De la naturaleza de la URSS" (1983), publicó en enero en francés un ensayo polémico sobre la guerra en Ucrania.Haciendo un comparativo con la situación en 1940, Morin se posiciona con una actitud pacifista y pide negociar con el régimen de Vladimir Putin.El ensayista, de posiciones de izquierda, publicó sus memorias en 2021 ("Lecciones de un siglo de vida").Su primera obra se remonta a 1946, "L'An zéro de l'Allemagne", que inspiró el título de una película célebre, "Alemania año cero", de Roberto Rossellini (1948). Recuerde conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
Coll y Núñez, quienes reciben a EFE acompañados del historiador y periodista Mario Amorós, que presentó su biografía de Víctor Jara, "La vida es eterna", compartieron con el compositor chileno sus últimas horas de vida encerrados en el estadio, que el régimen había convertido en centro de detención y tortura.“Venir aquí es revivirlo todo, como si fuera el 11 septiembre del 73. Esa es la sensación más profunda”, confiesa a EFE Coll, quien al momento de la detención estaba a cargo del Departamento del Área de Extensión Cultural de la Universidad Técnica del Estado (UTE), hoy convertida en la Universidad de Santiago de Chile (y sus sedes regionales), donde, junto a Jara, Núñez y muchos otros, fue arrestada.“Hay demasiados recuerdos que están metidos en uno”, comenta a EFE Núñez. Él, que entonces tenía 27 años, era presidente de la Federación de Estudiantes de la UTE y, según explica Amorós en su libro, después de ser interrogado, golpeado y sometido a un falso fusilamiento, “se ofreció a mediar (con los uniformados) para que el desalojo (de la universidad) se hiciera de forma pacífica”.“A Víctor le tuvieron en muchos lugares dentro del estadio, pero yo estuve en uno solo, en esa galería, allá arriba, junto con los condenados a muerte, éramos cuatro condenados a muerte”, explica.“Desde arriba yo miraba a mis compañeros de la universidad y, en una oportunidad, el tercer o cuarto día que estábamos acá, cuando las condiciones ya estaban un poco más sueltas, mirando hacia abajo, en la galería estaba Víctor conversando con estudiantes y con algunos profesores”, añade Núñez.“Sentí una larga sensación de culpa"Cecilia Coll conoció a Víctor Jara antes de que ambos coincidieran en la UTE. Ella era encargada de cultura de la juventud comunista y, en esa calidad, le tocó preparar con el músico su disco "Pongo en tus manos abiertas", el tercero editado por Jota Jota, el sello discográfico del partido que posteriormente se conoció como Discoteca del Cantar Popular (Dicap).El día del golpe de Estado, Coll fue a su trabajo porque el presidente Salvador Allende (1970-1973) pretendía llamar a un plebiscito desde la UTE y el centro preparaba un acto previo donde participaría, entre otros artistas, Víctor Jara.“Me llamó y me preguntó: '¿Qué hago?' ‘Vente’, le dije yo. Ni lo pensé porque sentíamos que la única cosa importante en ese momento era estar donde tenías que estar”, relata Coll.“Víctor llegó con la guitarra, conversamos en mi oficina y le pedí que se trasladara a la Escuela de Arte, donde había la mayoría de la gente, para estar ellos y tocar la guitarra, pero después (los militares) rodearon la universidad, nos detuvieron a todos y por un largo tiempo sentí mucha sensación de culpa por haberle dicho que viniera”, continúa.“Tuve la última sonrisa de Víctor"“Mi primera oportunidad más cercana con Víctor Jara fue cuando fuimos electos miembros del Comité Central de la Jota (Juventud Comunista), en el 7º Congreso, sin embargo, nunca mantuvimos un contacto estrecho. Para mí, Víctor era alguien que yo miraba hacia arriba”, cuenta Osiel Núñez.Su “encuentro más revelador” con el cantautor, recuerda, fue el 15 de septiembre, cuando empezaron a sacar a todos los prisioneros del Estadio de Chile para trasladarlos al Estadio Nacional, también convertido en centro de detención.“Al caer la noche, formamos el último grupo y me incluyeron a mí. Formamos la fila en el pasillo. Yo no había visto a Víctor (en la fila), pero de pronto pasó un oficial sacando a prisioneros y tomó a Víctor Jara y, de detrás mío, tomó al (entonces director general de Prisiones) Littré Quiroga. A ambos les reservaron para la tortura y la muerte”, rememora.Y cierra emocionado: “Cuando iba saliendo en la fila, miré hacia un costado y vi a Víctor. Yo digo que nos sonreímos, aunque lo más probable es que fuese una mueca que nos hicimos, pero creo que es muy lindo decir que tuve la última sonrisa de Víctor Jara”. Le invitamos a conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
"Él lo empezó, nosotros queríamos terminarlo", dijo la artista y referente musical estadounidense Laurie Anderson, quien fue su pareja y tercera esposa durante 20 años y permaneció a su lado hasta su muerte en 2013, cuando tenía 71 años."El arte de la línea recta" recopila pensamientos, conversaciones y meditaciones del exlíder de la mítica banda neoyorquina The Velvet Underground -conocida por su rock crudo y poético-, que relata sus tres décadas de práctica del tai chi, a menudo descrito como un gimnasia lenta que alivia el estrés y la ansiedad, según sus maestros y discípulos.El libro arroja luz sobre la vida y personalidad del músico, nacido en marzo de 1942 en el distrito neoyorquino de Brooklyn, que quemó la vida por los dos extremos y falleció en octubre de 2013 debido a complicaciones derivadas de un trasplante de hígado.Maduro como "un luchador"Con The Velvet Undergound, Lou Reed había lanzado el rock al mundo del arte gráfico contemporáneo y extraía sus letras de una realidad vivida a través de las drogas y el sexo. "The Velvet Underground and Nico", lanzado en 1967 y producido por Andy Warhol, combinó arte pop -con la famosa banana en la portada del disco- y un sonido agrio y vanguardista.A partir de 1970, Reed se lanzó en solitario con una serie de éxitos, como "Walk on the Wild Side" (1972), producido por la difunta estrella británica David Bowie."Quiero más que una vida hecha de gloria y discos de oro (...) Quiero madurar como luchador", escribió así por 2009 el rockero en su etapa ya tranquila."Fuerza invisible del universo""Quiero el poder y la gracia que nunca tuve la oportunidad de aprender. El tai chi te conecta con la fuerza invisible, sí, del universo. Cambia tu energía y tu espíritu", resaltó este esta seguidor de la técnica de meditación.El rockero trabajó con el maestro Ren Guang Yi durante mucho tiempo, estudiando y practicando durante varias horas al día cuando no estaba tocando.Según Laurie Anderson, que hoy tiene 75 años, Lou Reed comenzó a practicar tai chi en la década de 1980 cuando tomaba drogas asiduamente, incluida la heroína, una etapa que describe con cruda franqueza en su canción "Heroin"."No era el mejor momento para empezar, pero ¿es que alguna vez hay un momento malo para empezar?", susurra Laurie Anderson con suave ironía, refiriéndose a un hombre "muy decidido" en su práctica de tai chi.La publicación de los textos de Reed sobre su amada práctica fue una progresión natural que siguió a sus décadas de promoción de los beneficios derivados de ella. El guitarrista "no fue tímido para hablar con la gente al respecto", sostiene Anderson.Pero Reed no fue la única estrella de rock que practicó este antiguo arte oriental. Su viuda recuerda haber visto a miembros del grupo de heavy metal Metallica haciendo tai chi con Lou Reed y salir "fascinados" durante su colaboración en el álbum "Lulu" en 2011.Entonces, 20 años mayor que esos renonombrados músicos de heavy metal de California, "Lou era como su gran maestro" y "una especie de anciano sabio", según Laurie Anderson.La publicación de los escritos de Lou Reed es una continuación de las acciones de su viuda, guardiana del templo quien dijo, en marzo de 2017, "sueña con hacer que la obra de Lou sea accesible en su totalidad al público en general".En ese momento, la Biblioteca Pública de Nueva York había adquirido los archivos del legendario artista para poner a disposición 3.600 grabaciones de audio, 1.300 videos y el equivalente a 90 metros de escritos y fotografías.En marzo de 2018, la editorial Anthology publicó "Do Angels Need Haircuts" ("¿Precisan los ángeles de cortes de cabello?"), una colección de poemas inéditos de Lou Reed escritos entre 1970 y 1971, y una grabación sonora del autor leyendo su poesía en una iglesia del East Village, en Manhattan.El músico tenía 28 años entonces y había vuelto a vivir con sus padres en Long Island, al este de Nueva York, para trabajar como mecanógrafo en el negocio de contabilidad de su padre."Él realmente quería una vida mejor. Fue realmente una inspiración", concluye Laurie Anderson, quien remarcó que Reed "no era alguien que se sentaba y se lamentaba por lo mal que estaban las cosas". Recuerde conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
Así lo expresó Gaviria en una charla con el escritor Ricardo Silva Romero en el colegio Gimnasio Moderno de Bogotá, en donde fue recibido con un cerrado aplauso y en el que parte del público siguió el diálogo de pie porque faltaron sillas.Gaviria relata a partir de sus experiencias y reflexiones sobre la política, las "peripecias" de los escritores Stefan Zweig (Viena 1881-Petrópolis -Brasil- 1942) y el colombiano Germán Arciniégas (Bogotá 1900-Bogotá 1999).También recorre la vida del pintor e ilustrador belga Frans Masereel y el crítico de arte austríaco Walter Engel.El también exministro de Salud consideró que ellos coinciden en la "defensa de la libertad en medio de la locura y su confianza en el arte como forma de resistencia, como un contrapeso a la irracionalidad, el fanatismo y la destrucción".Destacó que Zweig conoció a Arciniegas cuando el colombiano ocupaba un cargo diplomático en Buenos Aires y que incluso lo invitó a Bogotá para que lo acompañara en su posesión como ministro de Educación, cargo que ocupó entre 1941-1942.Relató que incluso Arciniegas le presentó a Zweig un libro en el que narraba la vida del conquistador español Gonzalo Jiménez de Quesada y que él le sugirió cambiarle el título y que lo llamara "El caballero de El Dorado", según relatos de su hija, Gabriela.También contó que en su viaje a Suramérica leyó en el barco "Los comuneros", de Arciniegas, con quien tuvo una nutrida correspondencia."Nosotros, los colombianos, a nivel interno aún no logramos consolidar el proceso de paz, y por eso mismo este libro nos llega en el mejor momento, cuando necesitamos aprender y asimilar la gran herencia de Zweig en cuanto a alteridad, respeto y empatía. La paz y la educación son solo un proyecto", dice en el prólogo del libro el escritor Mario Mendoza.Gaviria dejó de ser ministro de Educación el lunes pasado por una decisión del presidente colombiano, Gustavo Petro, en la que también relevó a la de Cultura, Patricia Ariza, y Deporte, María Isabel Urrutia. Recuerde conectarse con la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
Shinchosha también dio a conocer la portada que llevará la novela en Japón, donde se puede ver una especie de pasadizo, así como una breve descripción de la trama, que parece indicar que podría tratarse de una historia de misterio."Se debe ir a esta ciudad. A costa de todo. Como en un viejo sueño, se abre una estantería escondida y se despierta la historia sellada, que empieza a moverse", detalla el comunicado de la editorial que dice que este libro refleja "el mundo de Murakami 100 % y hace temblar el alma".La novela, de unas 1.200 páginas, será la primera del escritor en seis años, tras publicar en 2017 "Killing Commendatore" (La muerte del comendador), y la primera que se publicará simultáneamente en papel y en formato electrónico.El 13 de abril será la fecha de publicación en Japón, donde tendrá un precio de 2.970 yenes (unos 21 euros), pero todavía se desconoce la fecha de lanzamiento en otros países.Nacido en Kioto (oeste de Japón), Murakami, de 74 años, debutó en la literatura con la novela "Hear the wind sing" (Escucha la canción del viento, 1979) y es conocido por obras como "Norwegian wood" (Tokio blues, 1987), "Kafka on the shore" (Kafka en la orilla, 2002) o las más recientes "1Q84" (2010) y "Men without women" (Hombres sin mujeres, 2014).Sus obras han sido traducidas a más de 50 idiomas y su trayectoria ha sido reconocida con numerosos premios, entre ellos el Noma, el Tanizaki, el Hans Christian Andersen, el Franz Kafka o el Jerusalem Prize. Recuerde conectarse con la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
En "Todas las piezas rotas", una secuela de la novela superventas "El niño con el pijama de rayas", Boyne retoma el personaje de Gretel, con un propósito común, "que la historia no se olvide, en este caso el holocausto", afirmó este jueves en una conferencia de prensa telemática.En la primera novela, después de que Bruno, hijo de un alto militar nazi, decide acompañar a su amigo Shmuel a la cámara de gas, no se sabe qué ocurrió con su hermana, Gretel, y sus padres, si sobrevivieron a la guerra y a los estragos del nazismo.En la secuela el lector se reencuentra con Gretel Fernsby, ahora una anciana de 91 años que vive en un apartamento en una de las zonas más acomodadas de Londres, pero cuando una joven familia se muda al piso de abajo, Gretel no puede evitar entablar amistad con Henry, el hijo pequeño de la pareja.Una noche, tras ser testigo de una violenta discusión entre la madre de Henry y su dominante padre, "Gretel se enfrenta a la oportunidad de expiar la culpa, el dolor y el remordimiento y hacer algo por salvar a un niño, por segunda vez en su vida", pero para ello se verá obligada a revelar su verdadera identidad, explicó Boyne.La primera novela, admite el escritor, fue escrita cuando tenía apenas treinta años y "una cierta ingenuidad que se reflejan en las características del personaje central y del autor"; y en "Todas las piezas rotas" quería "explorar la vida de Gretel sabiendo que su padre había estado implicado en el holocausto".Dejó pasar diecisiete años desde la publicación de la primera porque era un tiempo necesario para no ser acusado de querer aprovecharse del éxito comercial del primero, con más de once millones de ejemplares vendidos en todo el mundo, y "necesitaba que también los lectores tuvieran distancia".Piensa Boyne que "sería muy difícil publicar hoy 'El niño con el pijama de rayas', en parte por las redes sociales, que en 2006 no tenían tanta fuerza". Y añade: "La novela tuvo muy buena acogida, la gente la leía con el corazón abierto, pero hoy los escritores son criticados en las redes incluso antes de leer el libro, como me pasó con 'Todas las piezas rotas' que ya estaba siendo censurado cuando todavía era un borrador".Esa presión en las redes y la cultura de la cancelación que la acompaña, como la reescritura de las obras de Roald Dahl, le parece "una política cultural salvaje" y cree que "los libros no deberían cambiarse después de muerto el autor".Boyne, que se declara "liberal de izquierdas", se opone a "los movimientos de extrema derecha que difunden intolerancia y odio", frente a los cuales la ciudadanía debe plantarse.Tanto "El niño con el pijama de rayas" como "Todas las piezas rotas" son su "particular granito de arena como escritor para intentar mantener vivas las historias de los supervivientes del holocausto", y anuncia que seguramente no volverá a este tema. Percibe que "el tema central de la última novela es el mismo de todos mis libros, la complicidad"."Yo crecí en Irlanda con los escándalos de la Iglesia, y no me interesan tanto las personas que cometieron los delitos como los que sabían lo que pasaba y no hicieron nada para evitarlo, y en el caso de la Alemania nazi, quería escribir sobre esa sensación de culpa,(...) y cuánta debe acarrear en este caso Gretel por no haber revelado los secretos".A través de amigos alemanes, Boyne detecta que en Alemania están acostumbrados a enfrentarse a su pasado y lo hacen para asegurarse de que la gente no olvide, pero se ha de pensar que cualquiera que tuviera 20 años en 1930 lo común habría sido crecer en las juventudes hitlerianas y alistarse en el ejército."Si esto forma parte de tu legado familiar, puedes sentir esa sensación de vergüenza y eso lo convierte en un tema interesante para el escritor", apunta el autor irlandés. Considera que Gretel ha estado huyendo de su pasado, y al final, "tiene la oportunidad de expiar su vida si salva a ese niño".Boyne se muestra perplejo por la actual guerra en Ucrania. En su opinión, "es sorprendente que en 2023 los rusos se estén comportando así y estén provocando tanto dolor y destrucción a los ucranianos" y no entiende que Putin siga en el poder y no haya sido derrocado. No olvide conectarse con la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
"Handbook of the Ainu Language" (Manual de la lengua ainu), de la editorial De Gruyter Mouton, aborda a lo largo de aproximadamente 700 páginas la historia del estudio de este idioma, los obstáculos y problemáticas durante el mismo, y sus particularidades. El ainu es una de las denominadas lenguas aisladas, como el euskera de la Península Ibérica o el yagán de Sudamérica, un idioma sin parentesco genético con ninguna lengua viva o muerta conocida.La investigación lingüística propiamente hecha del ainu comenzó a principios del siglo XX. Es un idioma extensamente documentado, con recursos de libre acceso en línea como un corpus de folclore o un glosario de conversación del Instituto Nacional de Lengua y Lingüística Japonesas (NINJAL), pero la mayoría de los diccionarios y gramáticas existentes se centran en un dialecto particular.Una ventana al pasadoLa lengua ainu tiene tres grupos dialectales, el de la isla de Hokkaido, en el norte de Japón; el de la isla rusa de Sajalín, al norte de la mencionada ínsula nipona; y el de las islas Kuriles, al noreste de Hokkaido, que murió a principios del siglo pasado. El nuevo manual "intenta cubrir todas las áreas hasta cierto punto", explica en una entrevista con EFE la lingüista Anna Bugaeva, quien ha encabezado la edición del libro.Afincada en Japón desde hace casi tres décadas, Bugaeva llegó al país en 1996 para profundizar en su estudio del japonés, que inició en la Universidad de San Petersburgo (Rusia). Su interés por los orígenes del idioma mayoritario del archipiélago y sus dialectos la llevó a plantearse cuál era su relación con la lengua ainu. "De alguna manera, después de escribir mi tesis de graduación, tuve la impresión de que el ainu no está relacionado con el japonés, es muy enigmático en ese sentido", explica la lingüista.Existen unos seis mil idiomas en el mundo y unas dos mil familias lingüísticas, y también algo más de un centenar de lenguas no relacionadas con ellas, las lenguas aisladas. "Probablemente no fue siempre así. Solían tener parientes, solo que murieron y ellos son los retales de otras lenguas que se extinguieron, así que, (las lenguas aisladas) pueden convertirse en una vía para desentrañar el pasado", reflexiona Bugaeva.El idioma ainu posee características muy particulares, explica la académica, entre ellas algunos tipos de incorporación nominal muy raros. "Si lees libros de lingüística dicen: 'Es imposible incorporar el sujeto de verbos transitivos', pero el ainu puede hacerlo hasta cierto punto. Es bastante raro, pero no imposible". Bugaeva considera que perpetuando el estudio de "una reliquia" lingüística como ésta "es posible contribuir a la teoría lingüística al descubrir algo particularmente nuevo" y así "enriquecer nuestro conocimiento sobre el lenguaje humano en general".Una comunidad menguanteEste nuevo manual sobre el idioma ainu ha sido escrito para ser accesible a cualquier lingüista sin conocimiento previo del mismo, para sentar referente en la citación académica y con cierta esperanza de generar interés por su estudio. Diecisiete investigadores han participado en su concepción, toda la comunidad lingüística del ainu, cuenta Bugaeva, cada vez menor. A las limitadas salidas laborales se una la agonizante comunidad de hablantes nativos.Incluso a finales de los años 90 quedaban apenas una decena de hablantes. Que el idioma sea de tradición oral ya dificultaba entonces el trabajo con estas personas, ya muy envejecidas. Otras siguen hoy ocultando sus orígenes o simplemente los desconocen. Los ainu fueron sometidos a una represiva asimilación por parte del Gobierno japonés a partir de 1899. Se les forzó a dar la espalda a su idioma y a su cultura, sus tierras les fueron expropiadas y se les diseminó por todo el país, además de ser discriminados.No fue hasta 2019 que el parlamento nipón aprobó la primera normativa que reconocía expresamente como indígenas a esta comunidad de fisionomía similar a la esquimal y tradiciones propias. En los últimos años, el Ejecutivo y asociaciones ainu han aumentado la promoción de la cultura y del estudio del idioma, muchos de cuyos estudiantes son los propios descendientes de la comunidad, buscando reconciliarse con sus orígenes. Esta renovada concienciación "es positiva, pero llega bastante tarde. Ojalá hubiera sido así en los años 80 o 90", dice Bugaeva, que espera que su manual aporte su granito de arena en la preservación del idioma ainu.No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
Dicha editorial causó controversia en el Reino Unido al confirmar recientemente que había llevado a cabo una revisión de los libros del popular y querido autor infantil, fallecido en 1990, para asegurar que sus libros fueran aptos "para el disfrute de todos los menores". De esta manera, se suprimieron, por ejemplo, referencias consideradas polémicas en torno al peso o la apariencia física de los personajes (erradicando adjetivos como "gordo" o "feo"), a la salud mental, a la violencia, al género y la raza.En un nuevo anuncio, Puffin UK aclaró hoy que los 17 títulos originales (sin retoques) de la colección de Dahl estarán disponibles a finales de este año e incluirán material de archivo relevante para cada una de las historias del celebrado y controvertido autor. La colección clásica estará al lado de la nueva versión recientemente publicada de libros de Roald Dahl con partes reescritas o modificadas para evitar herir las sensibilidades de las audiencias de hoy en día.Francesca Dow, directora gerente de Penguin Random House Children's -Matriz de Puffin UK-, señaló hoy en un comunicado que Puffin ha publicado "orgullosamente las historias de Roald Dahl durante más de 40 años en colaboración con la Compañía de Historias de Roald Dalh" y señaló que "su espíritu travieso y su forma única de contar historias han encantado a las imaginaciones de los lectores a lo largo de muchas generaciones".Dow indicó que la editorial ha "escuchado el debate" generado en la última semana "que reafirma el extraordinario poder de los libros de Roald Dahl" y sobre las cuestiones que plantean "cómo historias de otra era pueden seguir siendo relevantes para cada nueva generación"."Como editorial infantil, nuestro papel es compartir la magia de las historias con los niños con el mayor de los cuidados y consideraciones", agregó al tiempo que reconocen "la importancia de mantener los textos clásicos de Dahl impresos", observó. "Manteniendo las versiones de Puffin y Penguin disponibles, ofrecemos a los lectores la opción de decidir cómo experimentan las historias mágicas y maravillosas de Roald Dahl", dijo.La polémica sobre los retoques de esos libros escaló hasta el punto de que el pasado lunes, desde Downing Street, oficina y residencia oficial del primer ministro británico, un portavoz oficial de Rishi Sunak defendía que era "importante que las obras de literatura y los trabajos de ficción se preserven y no se editen".La fuente oficial remachaba que desde el Ejecutivo "siempre" han "defendido el derecho al libre discurso y expresión". Aunque Dahl falleció en 1990 con 74 años, ha figurado con regularidad entre los autores favoritos del país.Escuche lo mejor de la música clásica por la señal en vivo de la HJCK.
"Pienso que ser mujer y un éxito te penaliza. Pero al final, los lectores son los que tienen la última palabra, los que van a la librería y deciden qué les emociona", reflexionó Kellen (Valencia, 1989) en entrevista con EFE.La autora, quien adoptó este nombre literario para separar su faceta personal de la profesional, es considerada una de las jóvenes promesas de la literatura española y su prolífica obra, de 16 novelas en apenas 10 años, ha encandilado a más de un millón de lectores. El éxito, no obstante, no la condiciona a la hora de sentarse delante del folio en blanco, y tampoco le impide salirse de la temática romántica que ha cultivado hasta ahora."Te sientas y escribes la historia que tienes en tu cabeza, y no te paras a pensar (en el éxito) constantemente. A lo mejor sí tienes la presión de no querer decepcionar a las lectoras, pero no pasa nada. No todas las novelas tienen que vender lo mismo", comentó. Y aunque para encontrar sus obras entre las estanterías de una librería hay que acudir a la sección romántica, ella define sus historias como amorosas. "Hace ya unos años que solemos decir novelas de amor, porque se supone que las románticas tienen que acabar bien. Limitaba un poco, y apetece experimentar y probar cosas nuevas", explicó.Abordar temas amorosos, barajó, puede ser otra barrera que haga que los éxitos de ciertas autoras no les reporte el correspondiente prestigio literario. "Hay un prejuicio, más asociado a la figura masculina y el tema de los sentimientos, pero creo que está cambiando en la gente más joven", indicó la autora de obras como "Donde todo brilla", "El mapa de los anhelos" o "El chico que dibujaba constelaciones".Un amor lejos del estereotipo"La teoría de los archipiélagos", editado por Planeta, pone frente a frente a Martín e Isaac, dos hombres que tuvieron una relación sentimental en la juventud y se reencuentran cuando ya rebasan los 70 años. Lejos de la historia de amor canónica, Kellen buscó "reflejar un poco lo que se está viviendo y que se van rompiendo estereotipos".Y en un constante salto temporal, que va desde el año en el que se conocieron (1980) y el de su reencuentro (2018), la española desgrana las complicaciones y complicidades que surgen entre Martín, escritor y casado con una mujer, e Isaac, quien convive con sus flores en un pueblo de Valencia.La naturaleza, precisamente, es el tercer protagonista en discordia y se cuela entre las páginas en forma de delicadas ilustraciones. "El amor de juventud es un amor de verano, cuando todo se ralentiza. Y la naturaleza va a un ritmo natural. Nosotros vamos corriendo a todas partes, pero la naturaleza sigue su proceso. En cierto modo, es un reflejo de que Martín llega (al pueblo) y es una pausa en su vida", explicó.Una puerta de entrada a los librosAunque no de forma exclusiva, la literatura amorosa suele ser la puerta de entrada de muchos jóvenes al mundo de los libros. "¿Qué te interesa cuando tienes 16 o 17 años? La persona que te gusta, los amigos, los estudios, la familia. Entonces quieren leer sobre eso, explorar y descubrir", dijo.Y pese a ser consciente de ello y admitir que es un tema que le preocupa, aseguró no querer "adoctrinar" a los adolescentes. "A veces los personajes no son perfectos, me gusta que sean humanos. No me gusta la idea de que, como me lee gente joven, tengo que escribir sobre dos personas que son buenísimas, que se enamoran y que todo es maravilloso", subrayó. Además, sus libros están traspasando lenguas y fronteras, pues algunos de ellos se editarán este año en Estados Unidos, Francia, Italia y Alemania.Las obras de Kellen también han navegado hasta América Latina, región que ha visitado en los últimos meses. "Es curioso, porque en cada país el libro favorito es uno diferente. Y no sé, ahora les preguntaremos aquí (en México)", dijo ilusionada, antes de dirigirse a varios eventos de firma.Escuche lo mejor de la música clásica por la señal en vivo de la HJCK.
El Retiro convirtió sus zonas comunes en galerías de arte, con obras de 90 artistas el centro comercial estrena su segunda edición de esta muestra trayendo el arte al público de una manera única y dando a conocer el trabajo de artistas inugualables como Omar Rayo o Marcelo Wong. Los asistentes se encontrarán con distintas técnicas que identifican a cada uno de los artistas, por ejemplo, las obras del maestro Edgar Negret con dobleces, tuercas y tornillos; Hugo Zapata, Pez Barcelona, Tot Cat, Chicadania; artistas que han llevado su arte a festivales internacionales de Barcelona, Moscú, Bahamas y otros lugares del mundo. Por su parte MAMBO, El Museo de Arte Moderno de Bogotá, cumplió 60 años y para celebrarlo eligió al Retiro para exponer la colección Voz a Voz, un proyecto que nació de la pandemia donde artistas colombianos de diferentes generaciones crearon esta obra inédita que tiene como objetivo difundir reflexiones sobre el aislamiento, la soledad, la crisis social, entre otras temáticas contemporáneas.Algo a resaltar es lo maravilloso que es tener el arte cerca y poder disfrutarlo en otro contexto distinto al que ya se conoce, esta también es una oportunidad para descubrire artistas que no hayamos conocido antes.Aparte de exposiciones de arte contemporáneo y emergente, estará expuesta también la fotografía de moda de Santiago Quiceno que con su cámara plasma lo mejor del estilo, el color, el brillo, y las texturas que se convierten en tendencia.Por otro lado esta muestra también tendrá presentaciones de música clásica para todos los gustos y edades y un taller de pintura con el Maestro German Tessarolo que con su técnica invita a los asistentes a olvidarse de los procedimientos y combinaciones para dejar volar la imaginación plasmando con un pincel en el papel sus sentimientos y sueños.El evento estará disponible en los pasillos del centro comercial El Retiro en Bogotá hasta el 12 de abril, nosotros asistimos y le dejamos aquí como fue nuestra experiencia visitando la exposición. Escuche lo mejor de la música clásica por la señal en vivo de la HJCK.
El "retrato de Juan de Pareja", que Velázquez pintó en 1650 durante un viaje a Roma, fue adquirido por el MET por 5,5 millones de dólares en 1971 y es, desde entonces, una de las obras maestras del museo, pero nunca hasta ahora se había exhibido junto al contexto necesario de su época, ni junto a las obras que el propio De Pareja pintó con su firma (dos de ellas prestadas por el Museo del Prado).Ese retrato, que muestra a un hombre de mediana edad, de abundante cabello negro y barba, con una mano en el pecho, es exhibido aquí enfrente de otro retrato de Velázquez aún más famoso: el del papa Inocencio X, ya que se considera que ambas obras expresan lo mejor de Velázquez como retratista, con una capacidad sin par de captar la psicología del personaje.En medio de los dos, la muestra contiene un documento único llegado desde los Archivos de Roma (la ciudad donde se firmó): es la carta de manumisión en la que Velázquez da la libertad a su siervo ("captivus") así como "a sus hijos y descendientes", aunque precisa que esa liberación será efectiva cuatro años después.Las dos obras y el documento están datadas en 1650, cuando Velázquez estaba en el cénit de su fama y reconocimiento. Cuando el retrato de Juan de Pareja fue exhibido lo describieron así, tal y como recoge un testimonio de la época: "Era tan semejante, y con tanta viveza que, habiéndolo enviado con el mismo Pareja, á la censura de algunos amigos; se quedaban mirando el retrato pintado, y á el original con admiración y asombro".Una sociedad multiétnicaVanessa K. Valdés, co-comisaria de la exposición "Juan de Pareja, pintor hispanoafricano" -que se podrá visitar del 3 de abril al 16 de julio-, explica a EFE que no hay certezas sobre los orígenes del pintor liberto, aparte de que también su padre se llamaba así -"posiblemente un apellido común"-, y que se supone que su madre era de origen morisco.Nació en Antequera y creció en Sevilla, una ciudad multiétnica en la que la esclavitud no era extraña, dadas las constantes batallas con los turcos y otros emiratos norteafricanos en los que los prisioneros pasaban a ser esclavos que se vendían o se intercambiaban por otros.Valdés subraya que la idea de la esclavitud entonces no debe entenderse como en el siglo XIX -los siervos en una plantación de algodón-, ya que un esclavo podía desarrollar una carrera profesional, como fue el caso de Juan de Pareja, que pasó veinte años en el estudio de Velázquez, donde adquirió una cierta posición, hasta el punto de ser elegido para acompañar al maestro en aquel viaje a Italia.Por esa razón, la muestra recoge tanto pinturas de la época con otros personajes africanos -una obra de Murillo y otra de Zurbarán, contemporáneos de Velázquez-, y en otro apartado varias obras atribuidas a Velázquez que actualmente se considera fueron en gran medida obras colectivas de su taller, en la que la intervención de los ayudantes -Pareja entre otros- es probable, aunque no se pueda demostrar.Uno de los mitos que la muestra quiere desterrar es que Pareja desarrollase su pintura "a escondidas" -circulaba una anécdota de que pintaba a hurtadillas en el reverso de lienzos desechados por Velázquez-, y precisamente muestra cómo su técnica se pulió al lado del maestro.El pintor maduroAquel viaje a Roma fue para Pareja tan importante como para Velázquez: siendo Italia el epicentro del arte en el siglo XVII, Pareja tuvo, como ayudante de Velázquez, acceso a las mejores obras y los artistas más reconocidos de la época.A su regreso a Madrid, donde se encontraba la corte y donde medraban los pintores, Pareja desarrolló un arte de temática principalmente religiosa. No parece que tuviera ningún conflicto religioso como morisco, toda vez que -como recuerda Valdés- los descendientes de los moriscos hacían gala de una acendrada religiosidad católica para que nadie les recriminara por su impureza de sangre.De las cuatro obras firmadas por el propio Pareja, llama la atención la de "La vocación de San Mateo", fechada en 1661: el pintor se autorretrató en el extremo izquierdo del cuadro, de cuerpo entero, con un papel en la mano donde aún puede leerse "Juan de Pareja Fecit". Probablemente en imitación a su antiguo dueño y maestro, que cinco años antes se había autorretratado en "Las Meninas".Escuche lo mejor de la música clásica por la señal en vivo de la HJCK.
El ministro de Asuntos Exteriores de España, José Manuel Albares, destacó estos datos en la mesa sobre "La fuerza del español en Europa y en la escena internacional" del IX Congreso Internacional de la Lengua Española, inaugurado este lunes en Cádiz (España).Albares subrayó la "creciente relevancia" en el contexto internacional de la lengua española, uno de los idiomas oficiales en organismos internacionales como Naciones Unidas y la Unión Europea (UE).El ministro sostuvo que la presidencia española de la UE en el próximo semestre dará "un papel protagonista" a este idioma y será una oportunidad para impulsarlo.La UE es una de las áreas donde más creció el interés por aprender español, ya que, junto con Estados Unidos y Brasil, reúne al 81 por ciento de los cerca de 24 millones de estudiantes del idioma.Según un informe del Instituto Cervantes, uno de los organizadores del congreso, en Estados Unidos hay cerca de 8 millones de estudiantes de español, más de 5 millones en Brasil, algo más de 3 en Francia y más de 800.000 tanto en Reino Unido como en Alemania.La presidenta de la Asociación Internacional de Hispanistas, Ruth Fine, señaló por su parte que "la fuerza del español es indiscutible". Esta entidad, fundada en 1962 para promover el idioma, sigue creciendo con la incorporación de nuevas asociaciones de hispanistas, la última de ellas creada en Taiwan.Unos seiscientos congresistas de más de medio centenar de países está previsto que participen en julio próximo en el XXI congreso de la asociación en Neuchatel (Suiza).El español lo hablan como lengua materna o aprendida unos 595 millones de personas, el 7,5 por ciento de la población mundial, según el Instituto Cervantes, con México, Colombia, Argentina, España y Estados Unidos entre los países con mayor número de hispanohablantes.El congreso se desarrollará durante cuatro días, organizado por instituciones como el Instituto Cervantes, la Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), que aglutina a 23 agrupaciones de América, España, Filipinas y Guinea Ecuatorial.Escuche lo mejor de la música clásica por medio de la señal en vivo de la HJCK.
Bajo el nombre "A few degrees more" (unos cuantos grados más), el museo vienés ha sacado varias obras maestras de su milimétrica horizontalidad, en un intento de usar el arte para llamar la atención sobre la crisis climática, que sea también alternativo a los ataques contra obras de arte protagonizados por activistas."Nos gustaría hacer nuestra contribución para sensibilizar a nuestros visitantes sobre el urgente problema de la crisis del clima", explica a EFE el director del Museo Leopold, Hans-Peter Wipplinger.Educación y no agresionesEl responsable del museo recuerda que hace cuatro meses dos activistas arrojaron un líquido negro contra "Muerte y vida", una de las obras más conocidas de Klimt, en una protesta para llamar la atención contra la emergencia climática en la que el cuadro no resultó dañado."Estamos completamente en desacuerdo con esas agresiones a las obras de arte. Somos solidarios con quienes protegen el clima, con los investigadores. Pero queríamos hacer una acción más inteligente, más constructiva y educativa y que no cause daños. Y esta es nuestra respuesta", afirma Wipplinger.En el proyecto colabora el Climate Change Centre Austria, una plataforma de científicos e investigadores que ha redactado textos que explican los efectos en el medioambiente en función de cuántos grados centígrados aumente la temperatura del planeta. Los cuadros, principalmente paisajes, cuelgan en diagonal en ángulos de entre 1,5, y 7 grados, y los científicos explican qué cambios causaría un calentamiento de ese mismo nivel, y también qué puede hacer cada persona para evitarlo.Así, una vista del monte Rax, pintada por Koloman Moser en 1907, cuelga en un ángulo de 1,5, el aumento en centígrados de las temperaturas a partir del cual la comunidad científica considera que los efectos serían irreversibles. Una subida de ese nivel tendría graves consecuencias en los Alpes, advierten los científicos, y pondría en peligro la diversidad vegetal, derretiría la mitad de los glaciares y amenazaría el suministro de agua potable en Austria.Colapso del lago de KlimtOtros cuadros alertan del riesgo de colapso de lagos como el Attersee, que Klimt pintó en numerosas ocasiones, si la temperatura sube dos grados, o de cómo un aumento de 3 afectaría a la producción agrícola en Europa Central. El Museo Leopold recurre a "Puesta de Sol", de Egon Schiele, para advertir de que un incremento de la temperatura de 4 grados hasta el año 2100 reduciría o eliminaría hábitats como los que muestra el cuadro, y causaría una subida del nivel del mar que obligaría a desplazarse a millones de personas.La escala llega hasta los 7 grados de ángulo con los que cuelga "Joven en el manantial", de Albin Egger-Lienz, en el que un joven bebe agua de una fuente natural como las que desaparecerían con el calentamiento. "Al colgarlos torcidos queremos mostrar que incluso cambios marginales, de dos o tres grados, tienen efectos increíbles. Que las cifras abstractas sean llamativas visualmente y llamen la atención", resume Wipplinger la intención de este proyecto."Más constructiva""Creo que es una buena forma para un museo de encontrar una posibilidad de que se vea el problema. Pero no sé si esto va a cambiar el mundo", dice a EFE Lisa, una escolar de 16 años que considera que esta acción es "más constructiva" que protestas como pegarse a un cuadro o arrojar líquidos.Con ella está de acuerdo Paul, de 17 años, que ve la iniciativa del modelo como una "buena solución" en contraste con protestas climáticas en las que se ha atacado, incluso sin causar daño, obras de arte. "Llaman la atención pero al final lo que hacen no aporta mucho. Lo considero un poco innecesario", opina.De momento, Wipplinger está satisfecho con el resultado de esta iniciativa, que se mantendrá hasta el 26 de junio. "Nos damos cuenta con las reacciones de que logramos una cierta atención y esperamos que provoque un cambio en la forma de pensar de los visitantes", confía.No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
El 4 de julio de 2022 el presidente electo Gustavo Petro anunciaba en su cuenta de Twitter el nombre de la ministra de cultura que lo acompañaría a partir del 7 de agosto cuando tomara posesión en su gobierno: La dramaturga y gestora cultural Patricia Ariza. La también poeta fue elegida para lo que se denominó "un estallido de cultura en toda Colombia para la Paz y la convivencia. Una cultura para la identidad para dinamizar la colombianidad diversa", según el anuncio. Recibido de gran forma, el nombre de Ariza planteaba una ruptura con los perfiles que habían sido cabeza de la cartera ministerial, con el que se esperaba un amplio dialogo entre sectores artísticos a nivel nacional y el gobierno. El primer gran anuncio de su ministerio vendría en el marco del 12 de octubre en el que radicó dos proyectos de ley con reformas simbólicas: la primera cambiar el nombre del Día de la Raza por el Día de la Diversidad Étnica y Cultural y el segundo, cambiar el nombre del Ministerio de la Cultura por el Ministerio de las Culturas, las Artes y los Saberes” con el que el Ministerio pasó a denominarse MiCASa.Este último proyecto además busca un cambio frente al enfoque ministerial del gobierno de Iván Duque y la economía naranja, articulando lo que denominaron como "una nueva valoración" de las culturas, las artes y los saberes ancestrales, dividida en cuatro ejes que funcionarían como nuevo enfoque de la cartera: 1. Cultura de paz, 2. Colombia en el planeta y en el mundo, 3. Memoria Viva y 4. Arte, artistas y Educación para la vida. Tan solo algunos días después en su cuenta de Twitter, Ariza anunciaría el que quizá sea el logro más importante dentro de su administración: Para 2023, el presupuesto de inversión más alto de la entidad en su historia por $701.000 millones de pesos, 125% más que los recursos estimados por el gobierno anterior y un 25% más que el presupuesto de 2022, con lo cuál por ejemplo, en la apertura del Programa Nacional de Estímulos 2023 el pasado 23 de febrero y que estará disponible hasta el 3 de abril, el presupuesto aumentó en un 51% con el anterior programa, ofreciendo 1070 becas, 199 reconocimientos, 18 premios, 13 pasantías y 18 residencias. Para un total de 1318 convocatorias. No obstante es en este mismo programa de estímulos en donde varios artistas y gestores culturales han levantado quejas alrededor de una de las causales de rechazo de propuestas para aplicar a estas convocatorias: para este año se ha limitado a los interesados en participar a tener la posibilidad de solo presentar (1) propuesta dentro de todo el portafolio, contrario a como venía ocurriendo en años anteriores. Esto, en otras palabras traduce, a que se han reducido las posibilidades de todos aquellos interesados en participar de estos estímulos haciendo aún más difícil su vinculación laboral dentro del campo artístico, ya que es común, que se presenten a varias convocatorias en paralelo para poder ser beneficiario de alguna de ellas. Para noviembre del 2022 en la rendición de cuentas de los primeros 100 días de gobierno, el ministerio publicó en su página web, al igual que las demás carteras ministeriales sus logros. En este caso, además de los ya mencionados proyectos de ley y el incremento presupuestal, destacó la ejecución de "1.479 actividades en 258 municipios de Colombia, entre las que sobresalen 135 conciertos de la Fundación Batuta, con la participación de 18.600 niños, niñas y jóvenes; 53 conciertos de la Orquesta Filarmónica de Bogotá; 436 funciones de teatro en 218 salas concertadas; 92 funciones de teatro comunitario y de calle; y un piloto de formación artística en 100 instituciones públicas". Junto a ello la apertura de cuatro bibliotecas públicas con el apoyo de la Embajada de Japón de las que se estiman se beneficiarían 90 mil niños, niñas y jóvenes en los municipios de Rivera, Huila; San Agustín Huila; Totoró, Cauca y Pijiño del Carmen, Magdalena y los cambios y el incremento en la convocatoria del Programa Nacional de Concertación en el que se registraron 5.175 proyectos, desde 797 municipios de los 32 departamentos del país y la ciudad capital, lo que significó un aumento en 18.58% en la participación.También se destacó la expedición del decreto que reglamenta el artículo 64 de la Ley 397 de 1997 (Ley general de Cultura) en relación con la estructura, el desarrollo y funcionamiento del Sistema Nacional de Educación y Formación Artística y Cultural (SINEFAC) que busca en palabras del ministerio "garantizar que en todos los niveles y modalidades educativas haya currículos con componentes de formación artística y cultural". Para el mes de diciembre fue debatido y aprobado en primer debate por la Cámara de Representantes el Proyecto de Ley 189 de 2022 conocido como “Ley de la Música” que tras varias reuniones con el sector, propone construir una propuesta más incluyente en términos poblacionales, diferenciales, territoriales y de género para beneficio del sector colombiano de la música en términos de precariedad laboral, informalidad, mínimos de participación en eventos y desfinanciación en general del sector. Este proyecto sigue su curso de aprobación en cámara y siguen existiendo espacios de disertación para el proyecto. Además se le ha atribuyó que en la radicación de la reforma tributaria con el que el gobierno recaudará $19,7 billones en 2023 y un promedio de $20 billones en los siguientes tres años, presentada en diciembre de 2022, el sector cultural no haya sufrido modificaciones. Sin embargo, también existieron tensiones. Quizá el que más se destacó fue desde el sector de las artes visuales, donde a través de varios medios reclamaron un papel donde se reconociese la pluralidad de las artes y no solo encasillar las manifestaciones artísticas a ciertos temas y ciertas practicas como el muralismo. Sumado a estas tensiones a inicios de febrero del presente año, se sumó el sector musical con una carta firmada por 2.424 personas, poniendo sus preocupaciones con la iniciativa del Gobierno confirmada por el presidente tras la visita de la primera dama Verónica Alcocer a Venezuela, en el que uno de los puntos de reunión fue revisar la implementación del modelo orquestal venezolano en el país. Si bien en el último mes las comunicaciones frente al tema por parte de Ariza fueron ambiguas, en entrevista con La W, la dramaturga declaró que "Había malos entendidos, pero no diferencias esenciales. Pensé que eran cosas normales que suceden", y todo parece indicar, que las diferencias radicaban en este enfoque. El Ministerio de Cultura sigue sin cabeza oficial. Mientras tanto, Ignacio Zorro, ministro encargado ha salido a desmentir en medios como el diario El Tiempo la implementación del sistema orquestal en Colombia o en Blu Radio argumento que el enfoque sería distinto aunque el 20 de febrero en su cuenta de Twitter, Patricia Ariza haya publicado un comunicado en el que también aparece la firma de zorro, done expresa que: "El gobierno del Cambio busca fortalecer todas las músicas: estimular y promover la creación de nuevas orquestas y grupos musicales. Como lo señala el presidente Gustavo Petro, este año despegará el Sistema orquestal colombiano, ligado al Sistema Educativo, acogiendo y complementando la actual cobertura del PNMC (El Plan Nacional de Música para la Convivencia)" y su relación con los hijos del presidente Gustavo Petro.Sin embargo, los tres proyectos de ley presentados por Ariza hasta ahora siguen su curso en las cámaras, al igual que las convocatorias y programas de estímulos. Lo más urgente es conocer quién será ahora la nueva cabeza del estallido cultural y si mantendrá este enfoque ministerial de los últimos siete meses. Lo que sí habría que pedir, es que un espacio que necesita de la concertación de tantos sectores y manifestaciones culturales, abra aún más espacios de escucha para artistas y gestores culturales, de ahí quizá, de la gente que hace prácticas artísticas, esta la clave para el desarrollo del ministerio. Le invitamos a conectarse con nuestra señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.