El Premio Nacional del Libro es uno de los premios literarios más importantes que se conceden en Estados Unidos otorgados por la National Book Foundation. Este galardón desde 1950 recompensa obras literarias de autores estadounidenses publicadas durante el año anterior en diferentes categorías (ficción, poesía, no ficción, entre otras), escritores como William Faulkner, Philip Roth, Allen Ginsberg, Susan Sontag, y más, han recibido este galardón. Dentro de sus categorías, desde el 2018 se premia a la mejor traducción al inglés de un libro en idioma extranjero. En esta oportunidad, dos colombianos reconocidos en las letras del país son finalistas: Pilar Quintana y Juan Cárdenas.“Los abismos”, de Pilar Quintana y “El diablo de las provincias”, de Juan Cárdenas tratan sobre la violencia en Colombia. La NBF – por sus siglas en inglés- tiene la misión de promover en Estados Unidos la apreciación de la buena escritura. En la categoría que compiten Quintana y Cárdenas se premia a la obra como al trabajo del traductor quien lleva esta obra al inglés. “Los abismos” fue traducido del español por Lisa Dillman. Ediciones Mundiales. Y, “El diablo en las provincias” fue traducido al español por Lizzie Davis. Coffee House Press. Las dos novelas colombianas seleccionadas se encuentran junto a obras que fueron escritas originalmente en francés, árabe, holandés, alemán, coreano, alemán portugués y español.Es la segunda vez que la colombiana Pilar Quintana es incluida en la lista, la primera vez participó en el 2020 con su novela corta “La perra”. “Los abismos” (Premio Alfaguara 2021 y uno de los 50 mejores libros de 2021 según babelia), es un relato estremecedor y posiciona a Pilar Quintana como una de las mejores escritoras de América. “Una mujer llamada Claudia, adulta, una mujer que va manejando en una carretera de Cali, y recordaba que en su infancia, su mamá le contaba que en esa carretera había desaparecido en esa carretera (…) decidí quitar el personaje de Claudia adulta y sólo quedó la niña” manifestó Quintana sobre el origen de la historia de “Los abismos”en Espacio Fundación Telefónica Madrid.“El diablo de las provincias” un libro sobre cómo se acepta lo diferente en la provincia a partir de la historia de un biólogo. “En el libro todo es muy velado, y nada esta explicitado, evidente o claro. Alude a un fenómeno reciente que son las sectas cristianas que se apoderan de zonas periferias de los países y las ciudades.” Expresa Cárdenas sobre su libro en una extrevista con la editorial Sexto Piso.Estos son los diez finalistas anunciados:1. Juan Cárdenas. ‘El diablo de las provincias’, traducido del español por Lizzie Davis. Coffee House Press.2. Bora Chung. ‘Conejito Maldito’, traducido del coreano por Anton Hur. Algonquin Books / Hachette Book Group.3. David Diop. ‘Más allá de la puerta sin retorno’, traducido del francés por Sam Taylor. Farrar, Straus y Giroux / Macmillan Publishers.4. Jenny Erpenbeck. ‘Kairos’, traducido del alemán por Michael Hofmann. New Directions Publishing.5. Stênio Gardel. ‘Las palabras que quedan’, traducido del portugués por Bruna Dantas Lobato. New Vessel Press.6. Khaled Khalifa. ‘Nadie rezó sobre sus tumbas’, traducido del árabe por Leri Price. Farrar, Straus y Giroux / Macmillan Publishers.7. Fernanda Melchor. ‘Esto no es Miami’, traducido del español por Sophie Hughes. New Directions Publishing.8. Pilar Quintana. ‘Los abismos’, traducido del español por Lisa Dillman. Ediciones Mundiales.9. Astrid Roemer. ‘Sobre la locura de una mujer’, traducido del holandés por Lucy Scott. Two Lines Press.10. Mohamed Mbougar Sarr. ‘La memoria más secreta de los hombres’, traducido del francés por Lara Vergnaud. Otra prensa.La lista de los cinco finalistas se dará a conocer el martes 3 de octubre. Lea aquí: Nuevas voces latinas se suman a la biblioteca del Congreso de EE.UU.No olvide sintonizar la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar
La HJCK ha recibido por más de siete décadas a los personajes más importantes de la cultura en en país y en el mundo, por nuestros micrófonos han pasado escritores, pintores, músicos, historiadores y figuras fundamentales para conocer distintos puntos de vista. Así como en nuestro archivo se encuentran las voces de Gabriel García Márquez, Jorge Luis Borges, María Mercedes Carranza, Fernando Botero, Piedad Bonnett y otra cantidad de actores mágicos de la cultura, también hemos recibido las nuevas voces del pensamiento contemporáneo. Aquí le dejamos algunos de nuestros episodios favoritos.Las voces de la cultura contemporánea en la HJCKEste año decidimos preguntarnos por la literatura hablando desde la ciencia, así que estrenamos Efecto Eureka: conversaciones entre neurociencia y literatura. Aquí le dejamos dos de nuestros episodios.También entrevistamos a escritores y escritoras, músicos, directores de orquesta que han pasado por nuestros micrófonos hablando acerca de libros, cine y sus miradas hacia el mundo. Hablando de literatura decidimos hablar con quienes la escriben y la interpretan, escabullirnos en sus ideas para luego contarlas ha sido parte fundamental de esta historia. Le dejamos algunos de nuestros episodios de Literatura al Margen. No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
"Gansos salvajes", de Mary OliverNo tienes que ser buena.No tienes que atravesar el desiertode rodillas, arrepintiéndote.Solo tienes que dejar que ese delicado animalque es tu cuerpo ame lo que amaCuéntame tu desesperación y te contaré la mía.Mientras tanto, el mundo sigue.Mientras tanto, el sol y los guijarros cristalinosde la lluvia avanzan por los paisajes,las praderas y los árboles frondosos, las montañas y los ríos.Mientras tanto, los gansos salvajes, que vuelan altoen el aire azul y puro,vuelven nuevamente a casa.Seas quien seas, por muy sola que te sientasel mundo se ofrece a tu imaginación,y te llama, como los gansos salvajes, chillando con excitaciónanunciando una y otra veztu lugar en la familia de las cosas."El poema del puente", de Donna Kate RushinEstoy cansadaEstoy harta de ver y de tocarlos dos lados de las cosasHarta de ser el puente para todo el mundoNadiepuede hablar con nadiesin mi ayuda ¿no?Le explico mi mamá a mi papá mi papá a mi hermanitami hermanita a mi hermano mi hermano a las feministas blancaslas feministas blancas a la gente negra de la iglesia la gente negra de la iglesiaa los ex hippies los ex hippies a los separatistas negros losseparatistas negros a los artistas los artistas a los padres de mis amigosDespués me tengo que explicar a mí mismaa todo el mundoTraduzco másque las Naciones UnidasDéjenme de joderEstoy hartaEstoy harta de llenarles los espacios en blancoHarta de ser su seguro contrael aislamiento de las limitaciones que ustedes mismos se imponenHarta de ser la loca en las fiestasHarta de ser la rara en el almuerzo del domingoHarta de ser la única amiga negra de 34 personas blancasBúsquense otra conexión con el resto del mundoBúsquense a otra que los haga sentirse legítimosBúsquense otra manera de ser politizados y coolNo pienso ser el puente a su feminidada su masculinidada su humanidadEstoy harta de recordarles que no se cierrenmucho por demasiado tiempoEstoy harta de mediar con la peor versión de ustedesen nombre de sus mejores versionesEstoy hartade tener que recordarlesque respirenantes de ahogarseen su propia estupidezOlvídenseAmóldense o ahóguenseEvolucionen o muéranseEl puente que tengo que seres el puente a mis propias fuerzasTengo que traducirmis propios miedosMediar conmis propias debilidadesTengo que ser el puente a ninguna partesalvo a la que soy de verdady ahí sívoy a ser útil."Desembarco", de Elvira Hernández¿desembarco o desbarranco? yo no avanzo metros entrometido en la métrica mis trancos son el blancosalteador pirata y leguleyoalternativo saltador de páginas me atrevo qué sé yo doro la perdizBien. Empiezo con un suspiro vaporino saco pecho (no me gustan las miradasdespectivas ni la sonrisa amarilla de conejo) Bien. sigo en la cresta de la ola. Barro la muerte del umbral todos los díaspara eso estoy en casa. Un lunes ellame quitará la escoba. Bueno. Después de eso no puedo seguir.No hay que echarse a morirHay que echarse a vivir serenamente.Debes ir y poner tu huella digital sobre lo más sólidoDespués brindar con el borrón de ti mismo sin cuenta nueva en el espejo en el bar de la esquinaDespués marcharte con el portazo único de tu corazón por la calle larga y cerciorarte que nunca nadie te siga. "La ciudad", de Constantino CavafisDices: “Iré a otra tierra, hacia otro mar,y una ciudad mejor con certeza hallaré.Pues cada esfuerzo mío está aquí condenado,y muere mi corazónlo mismo que mis pensamientos en esta desolada languidez.Donde vuelvo los ojos solo veolas oscuras ruinas de mi viday los muchos años que aquí pasé o destruí”.No hallarás otra tierra ni otro mar.La ciudad irá en ti siempre. Volverása las mismas calles. Y en los mismos suburbios llegará tu vejez;en la misma casa encanecerás.Pues la ciudad es siempre la misma. Otra no busques -no la hay-ni caminos ni barco para ti.La vida que aquí perdistela has destruido en toda la tierra."La ruina que nombro", de Andrea CoteQuiero saber qué es la piedra que tanto me conmueve. Qué es en verdad la ruina que nombro.También escribir es derrumbarse.
Luego de ser presentada la incompleta delegación de autores colombianos invitados a la edición 80 de la Feria de Madrid, evento en el que Colombia es el país invitado de honor, una oleada de críticas cuestionaron el modelo de selección de autores y el peligro de la neutralidad en los discursos oficiales.Algunas librerías españolas se pronunciaron en defensa de la libertad de los escritores. "Las listas negras de autores y autoras, no olvidemos, son solo la punta del iceberg de un país donde decenas de chicos y chicas que estaban en las protestas han sido desaparecidos, torturadas, violadas, perseguidos, estigmatizadas o directamente asesinados", aseguraron algunos de los miembros de las compañía editoriales.Tras algunos días álgidos y luego de las declaraciones del embajador en España, Luis Guillermo Plata, el Presidente Iván Duque ha cancelado el foro literario en el que presentaría su nuevo libro, el segundo volumen sobre Economía Naranja, en compañía del ex ministro Felipe Buitrago, durante el 16 y 17 de septiembre.Al momento de la publicación de esta noticia, no se ha pronunciado la Cancillería ni el presidente sobre la cancelación del evento.Manifestaciones artísticas en contra del Presidente Iván Duque Al comunicado presentado por algunas librerías de Madrid, en el que expresan su inconformidad con las decisiones editoriales y selección de los autores invitados a la Feria de Madrid en representación del país, se suman varias acciones de protesta que se llevaron a cabo el jueves 16 de septiembre en el barrio Embajadores. "Desde las librerías seguiremos alzando la voz en defensa de la paz del hermano pueblo de Colombia y defendiendo que el homenaje de nuestra Feria debe ser a su gente y su cultura, y no a sus gobernantes. Vaya nuestro abrazo a la colombianidad toda, que son nuestra gente, la que nos falta junto a las firmas censuradas", aseguran algunos colectivos en el texto publicado.Marchas, danzas y carteles con el mensaje "SOS Colombia", que reunieron a cerca de 300 personas, se tomaron la calle Embajadores de Madrid como muestra de la desaprobación de las decisiones, en distintos ámbitos políticos, que ha tomado el Gobierno Duque. En las marchas participaron colectivos como Guacamayo Tropical y La Parecería.
Hace una semana la fiscalía de Nicaragua acusó al escritor Sergio Ramírez de "lavado de dinero, bienes y activos, menoscabo a la integridad nacional, y provocación, proposición y conspiración". Ramírez, quién salió a mediados de junio del país, asegura que el presidente Daniel Ortega ha impuesto una dictadura en el país, obligándolo a vivir en un exilio forzado.A su salida del país, Ramírez se radicó en España. Allí, en medio de un evento del Instituto Cervantes, el escritor habló del desarraigo y el peso mental de la persecución: "Es lo más duro a lo que alguien puede ser sometido, saber que no puede volver a su país, que tiene las puertas cerradas, por la mano de una dictadura enemiga de los libros". En un carta pública de apoyo al escritor, un centenar de personalidades de la literatura, la música y otros campos artísticos aseguran que la forma de actuar del gobierno de Nicaragua "es un atentado a la libertad y un insulto a la inteligencia". La misiva continúa: "Sergio Ramírez no sólo es un intelectual de primer orden, sino que también ha sido siempre un hombre comprometido con el destino de su país, al que ha rendido servicios inolvidables. Los cargos que se han fabricado contra él —y contra casi cuarenta presos políticos— son la demostración palpable de la deriva represora del régimen, decidido a acallar a sus opositores mediante la cárcel u obligándolos al exilio"."Los abajo firmantes mostramos solidaridad con Sergio Ramírez y, de este modo, también con la sociedad nicaragüense, sometida ahora a una dictadura cuya escalada represiva está lejos de terminar”, terminan los autores que simpatizan con Ramírez dentro de los que se encuentran Piedad Bonett, Héctor Abad Faciolince, Mario Vargas Llosa y Juan Gabriel Vásquez, entre otros.Los mensajes de rechazo, desde otros escenarios, no se han hecho esperar. El expresidente Juan Manuel Santos también se solidarizó con el escritor de 78 años y afrim´ó que "es oprobioso, es la demostración de algo que está sucediendo en América Latina en muchos países, y está in crescendo, que es esa tendencia al autoritarismo y prácticamente hacia la dictadura".Sin embargo, a pesar de la oscuridad del presente, Ramírez no ha dejado de escribir. Parte del momento convulso que travesó Nicaragua ha quedado registrado en su nueva novela "Tongolele no sabe bailar", un conjunto de peripecias del inspector Dolores Morales, que suceden en el marco de las protestas de 2018, duramente reprimidas por el gobierno de Ortega.“Las dictaduras carecen de imaginación, repiten sus mentiras, su saña, sus odios y sus caprichos. Son los mismos delirios y el mismo empecinamiento ciego por el poder y la misma mediocridad de quienes teniendo en su puño los instrumentos represivos y habiéndose despojado de todos los escrúpulos, creen también que son dueños de la dignidad, de la conciencia y la libertad de los demás”, asegura el escritor que, por ahora, planea seguir una vida en España.
¿Qué sucede cuando el amor, la codicia y la venganza se entrelazan? La novela histórica "La conspiración Médici", de Barbara Frale y publicada por la editorial Planeta, es una auténtica y detallada reconstrucción de uno de los momentos clave en la historia del Renacimiento que involucró a una de las familias más importantes y legendarias de la Italia medieval, símbolo del poder absoluto.Todo acontece un domingo. Es 26 de abril de 1478; para aquel entonces, Lorenzo de Médici, "el Magnífico", ha consolidado su fama en Florencia, una de las ciudades más ricas y prósperas de Europa; él, miembro de una importante familia de banqueros, lleva a cuestas dos siglos de influencia creciente en el Mediterráneo, forjada con arreglos matrimoniales estratégicos y una gran habilidad para tratar con mercaderes e ilustres personajes del mundo conocido hasta entonces.Pero es un tiempo también de fieras rivalidades, y la familia se han hecho de enemigos poderosos que rondan amenazantemente sus dominios: los banqueros Pazzi y el Papa mismo, Sixto IV -que ha designado a Giovanni de Médici, en cargos civiles y eclesiásticos-, planean apoderarse de Florencia e impedir la expansión del control territorial de la familia por la Toscana y saben que la única forma de lograrlo es asesinando a Lorenzo y a su hermano Giuliano.Durante una misa solemne celebrada por el cardenal Riario ese domingo de abril, como si se tratara de un vaticinio de la oscura Edad Media, una multitud de sombras empuñada por un grupo de conjurados se abalanzaron sobre Lorenzo de Médici y su hermano. "El Magnífico" sobrevivió de milagro, pero Giuliano fue salvajemente apuñalado y no hubo forma de salvarlo. Murió al instante.Ahora, Lorenzo, invadido por el dolor y el remordimiento de aquel suceso, se ha convertido en un tirano que tiñó de sangre las calles de la ciudad. Pero hay algo más detrás de esta sangrienta conspiración? ¿Un amor prohibido? La terrible obsesión de Giuliano por la hermosa Simonetta Vespucci, «la diosa que había dejado a toda Florencia en lágrimas» con su prematura muerte y que Botticelli inmortalizó en sus más célebres lienzos, podría encerrar la respuesta.La obra fue escrita por Barbara Frale, historiadora especializada en el Medioevo y el Renacimiento. Frale, en particular, se ha dedicado a investigar a los templarios y a los Médici y ha sido autora de varias biografías, ensayos y estudios académicos, además de participar en programas de televisión y documentales históricos con temas como el juicio de los templarios y el sudario de Turín. Asimismo, Frale asesoró a los guionistas de la serie de Netflix "Medici: Masters of Florence". Además, es autora de "La torre maledetta dei templari" (2020), "I grandi imperi del Medioevo" (2018), "In nome dei Medici. Il romanzo di Lorenzo il Magnifico" (2018) e "I sotterranei di Notre-Dame" (2018).
"No tenemos los recursos que hay en Hollywood, pero tenemos la pasión", dijo en el Gran Teatro del Palacio de Festivales de la Croisette, en una clase magistral junto al productor independiente Diego Betancor (conocido por títulos como Élite o Respira, ambas en Netflix).Bayona puso como ejemplo principal el rodaje del tsunami para Lo imposible (2012), que se hizo en España a pesar de que no había precedentes en el país con una escena a semejante escala.De hecho, inicialmente fueron a Londres para rodarla, pero el presupuesto que les dieron ascendía a 11 millones de libras y solo contaban con dos. Así que decidieron volver a casa e intentarlo allí, concretamente en los estudios Ciudad de la Luz (en Alicante, en la costa mediterránea española).El rodaje de esa impactante escena tomó en total un año de trabajo, pero se logró sin emplear imágenes generadas por ordenador (CGI). "Tienes que tener gente apasionada si vas a rodar una escena durante un año", razonó Bayona.Betancor coincidió en la importancia de la pasión en el auge del sector audiovisual en los últimos años, pero añadió también otros dos factores clave en su éxito: actitud y experiencia.💬 Síganos en nuestro canal de Whatsapp aquí.Respecto al éxito de sus historias, tanto Betancor como Bayona aseguraron que la clave para ellos parte siempre de encontrar una conexión especial con el material."Si es suficientemente fuerte, durará todo el largo proceso de hacer una película", precisó el también realizador de Jurassic World: el reino caído (2018) y El orfanato (2007). "Hay que escapar de las fórmulas porque no es alquimia", opinó, por su parte, Betancor.Bayona también habló de su necesidad de sentir un cierto miedo ante el proyecto, ya que nunca es igual de "satisfactorio" trabajar en algo que uno ya sabe que puede hacer."El miedo es algo muy enraizado en la tradición española, somos muy apasionados, pero el miedo también es algo que está en la tradición", reflexionó.Con experiencia también en televisión, como director de episodios de series como Penny Dreadful o El señor de los anillos: los anillos de poder, el director nominado a los Óscar por La sociedad de la nieve (2023) dijo que se considera más bien un cineasta, pero aseguró que no ve diferencias en la forma de contar historias. "No separo el lenguaje de la televisión y del cine porque para mí solo hay una forma de contar historias", sintetizó.Como país invitado de honor de esta 40 edición del Mipcom, que es el mayor mercado audiovisual del mundo, España ha organizado paneles, charlas y encuentros sobre las claves del 'boom' que la industria del cine y la televisión del país ha vivido en los últimos años, especialmente a raíz del éxito mundial de series como La casa de papel o Élite.También se han presentado en Cannes nuevas producciones españolas como el drama histórico Ena, sobre la reina Victoria Eugenia, de RTVE o avances de series futuras como Weiss & Morales.🔴 No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
. A través de una mezcla de ironía, sutileza psicológica y crítica social, Machado de Assis abordó temas universales como la fragilidad humana, las ilusiones del poder y la transitoriedad de la vida. Su obra, caracterizada por un realismo muy particular, desafía los límites del canon literario de su tiempo y se erige como un pilar del pensamiento latinoamericano.La obra y su contextoMachado de Assis es conocido por su capacidad para desmantelar las convenciones literarias de su época. Mientras que el realismo europeo se centraba en el retrato social detallado y la vida cotidiana de las clases bajas y medias, Machado prefirió indagar en la psicología de sus personajes, a menudo pertenecientes a la clase alta de la sociedad brasileña de fines del siglo XIX. Obras como "Memorias Póstumas de Brás Cubas" (1881) y "Dom Casmurro" (1899) son algunos de los mejores ejemplos de su estilo, donde las narraciones se construyen en torno a la introspección, la ironía y el cuestionamiento de la realidad."Memorias Póstumas de Brás Cubas" destaca por su narrador peculiar, un hombre muerto que cuenta su vida desde el más allá. La historia está cargada de una mordaz crítica social, pero también de un existencialismo sombrío. A través de este recurso narrativo, Machado juega con la idea de que la vida carece de sentido trascendental, pero sin caer en el pesimismo absoluto.En "Dom Casmurro", la exploración de la subjetividad humana y la posibilidad del engaño resuenan a través del narrador, Bentinho, quien sospecha que su esposa Capitu le ha sido infiel. Lo notable es que la novela no da una respuesta definitiva, permitiendo que el lector decida si la traición ocurrió o si es producto de la paranoia del narrador. Este juego de ambigüedades y la crítica al egoísmo y la autocomplacencia son constantes en su obra.Principales característicasUna de las características más fascinantes de Machado es su estilo irónico, que permea tanto su prosa como la construcción de sus personajes. A diferencia de otros escritores de su época, no se preocupa tanto por crear héroes o villanos claros, sino más bien por mostrar la naturaleza contradictoria de sus personajes. Son profundamente humanos: egocéntricos, inseguros, a menudo ridículos, pero siempre reconocibles en su humanidad.💬 Síganos en nuestro canal de Whatsapp aquí.Otro rasgo distintivo de su obra es el uso de narradores poco confiables. A través de ellos, Machado subraya la relatividad de la verdad, lo que plantea una pregunta esencial: ¿podemos confiar en nuestra percepción de los hechos? Este cuestionamiento sobre la objetividad, común en el modernismo, se adelanta a su tiempo.Además, su obra muestra un rechazo a las estructuras lineales tradicionales de la narrativa. En "Memorias Póstumas de Brás Cubas", el relato avanza de manera fragmentada, jugando con saltos temporales y desviaciones anecdóticas que invitan al lector a reflexionar sobre la misma narración. Importancia en la literaturaMachado de Assis no solo es un pionero del realismo psicológico en la literatura de habla portuguesa, sino que también anticipa muchos de los debates del siglo XX sobre la subjetividad, la verdad y el poder de la narrativa. Su importancia radica en haber trascendido las fronteras de su contexto brasileño, influenciado por las tensiones políticas y sociales de la época, para abordar temas universales con una precisión que aún hoy resulta reveladora.Lejos de encasillarse en lo regional, su obra resuena a nivel global por su capacidad de interrogar la condición humana. Los dilemas morales, el autoengaño y la lucha entre las apariencias y la realidad siguen siendo inquietantes y profundamente actuales. Como escritor negro en un Brasil marcado por la esclavitud y la desigualdad racial, Machado también desafía las expectativas de su tiempo, logrando una complejidad literaria y social que lo coloca como un innovador en el campo del pensamiento crítico y literario.Al leer a Machado de Assis, uno no solo se enfrenta a las historias de la élite brasileña del siglo XIX, sino también a los dilemas universales de la naturaleza humana, siempre presentados con una mezcla de aguda ironía y compasión.🔴 No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
Según informa este martes la prensa polaca, Sapkowski aseguró en el foro "Juegos de la Libertad" en la ciudad de Lódz, que tiene listo "desde agosto" un nuevo libro con las aventuras de su personaje, pero que por razones de márketing y debido al embargo comercial de la editorial, no podía confirmar más detalles.La fecha de publicación del primero de diciembre fue avanzada recientemente por la revista polaca Nowa Fantastyka, la decana del género fantástico en Polonia, en cuyas páginas vieron la luz por primera vez las historias de Geralt de Rivia en 1986.Han pasado ya 11 años desde la publicación del hasta ahora último capítulo de las aventuras del brujo, La Estación de las Tormentas (SuperNOVA, 2013), y desde entonces se han sucedido las adaptaciones del universo creado por Sapkowski al cine, la televisión y los videojuegos, con tres títulos comercializados hasta el momento y varios más anunciados.El éxito que ha alcanzado el "wiedzmin" ("brujo", en polaco) ha trascendido la industria del entretenimiento y se convirtió en un fenómeno social hace unos años.El presidente del Gobierno polaco, Donald Tusk, entregó como regalo al presidente de Estados Unidos, Barack Obama, un videojuego de The Witcher (nombre en inglés del personaje") durante su visita oficial a Varsovia en 2011.💬 Síganos en nuestro canal de Whatsapp aquí.Además, una serie producida por Netflix y protagonizada por el actor Henry Cavill contribuyó a popularizar aún más el personaje y estrenará pronto una cuarta temporadaA lo largo de ocho libros, Sapkowski conjuga elementos de la historia medieval polaca con figuras del folclore tradicional centroeuropeo para alumbrar un universo en el que aún sobreviven criaturas como los duendes, los seres elementales y los basiliscos, que se ven relegados a un hábitat cada vez más reducido por la expansión y el progreso de la raza humana.Geralt de Rivia, que fue entregado a un brujo como pago por una deuda cuando era un niño, vaga por un mundo que está dejando atrás la era de la magia y se gana la vida con el empleo de sus dos espadas (una de hierro para luchar contra los humanos y otra de plata, para matar a algunas criaturas) y es testigo de cómo la crueldad humana supera con creces al instinto asesino de los monstruos.Con más de 15 millones de ejemplares vendidos y una popularidad que no ha decaído en más de una década, el anuncio de más aventuras del brujo polaco ha despertado una expectación inusitada aunque, de momento, lo único que se sabe es que Geralt de Rivia volverá en forma de novela porque, como le confesó Sapkowski a una emisora polaca, "las historias cortas resultan demasiado difíciles de escribir".🔴 No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
De lo pagano a la devoción, entre el don y la disciplina, de lo clásico a la revolución musical, el virtuosismo de Franz Liszt lo sitúa como uno de los pianistas más destacados de la música clásica, junto a otros nombre como Robert Schumann, Felix Mendelssohn o Johannes Brahms.Liszt, nacido el 22 de octubre de 1811 en Raiding, por esa época Imperio austríaco, desde niño demostró su interés por la música y su talento. Su padre, Adam Liszt, era un talentoso músico, tocaba violonchelo y piano, en la orquesta de la corte del Príncipe de Hungría. Entre ensayos y clases, se convirtió en el primer maestro de su hijo, cuando este tenía apenas seis años. Con ocho años, tuvo sus primeras presentaciones en su pueblo natal; su padre lo llevó a presentarse en distintas cortes y escenarios, hasta que el pequeño Liszt fue tomando relevancia local. En 1820, un medio local escribió sobre una de sus presentaciones: “La extraordinaria destreza de este joven artista, así como su rapidez y facilidad para leer las piezas más complicadas de un vistazo mientras se las iban colocando, causó una verdadera admiración”. Con apenas diez años, él y sus padres se mudaron a Viena, capital músical que había visto el surgimiento de grandes músicos como Mozart, Beethoven y estaría por ver a otros como Strauss. Allí, aprendió técnica para piano con Carl Czerny, alumno de Beethoven y composición con Antonio Salieri, director de música de la corte vienesa.💬 Síganos en nuestro canal de Whatsapp aquí.En Viena conoció a Beethoven y recibió su bendición y, según registra el diario El Clarín, con solo once años cautivó a un público con variaciones de su autoría sobre un vals de Diabelli, lo que lo llevaría a mudarse a París.Con casi doce años de permanencia en la capital francesa, Liszt se convirtió en un músico prodigio, en políglota también al dominar el alemán, el francés, el italiano y en menor medida el inglés. Conoció a Strauss y al “poeta del piano” Chopin, pero no fue sino hasta 1831 que un músico se convirtió en verdadera inspiración para su carrera. Ese año escuchó por primera vez a otro prodigio, pero no del piano, sino del violín, Niccolo Paganini, apodado “el violinista del diablo”, en ese instante, Liszt quiso ser para el piano lo que Paganini para el violín. Liszt fue maestro de piano, director de orquesta y promotor y benefactor de otros compositores y artistas, pero antes de llegar a esa etapa de su vida, y después del concierto de Paganini, compuso, estuvo de gira, se entregó a la fama y se dedicó a extender los límites de las presentaciones de piano hasta llevarlos a los recitales como los conocemos hoy en día. Hasta Liszt, se acostumbraba que las presentaciones de piano incluyeran las partituras y que el piano estuviera dispuesto de frente al público, pero él, decidió presentar sus obras de memoria y sentarse frente al piano, de tal forma que los espectadores pudieran ver todos sus movimientos, la disposición de su cuerpo y el frenesí que transmitía su postura en algunos momentos de su interpretación.Fue aclamado por el público, vivió de gira por unos años e incluso fue adquiriendo una fama de mujeriego y rompecorazones en las ciudades que visitaba. En 1840, Robert Schumann escribió sobre una presentación de Liszt: “Semejante capacidad para subyugar no puede comprobarse en otro artista, exceptuando a Paganini (...) Hay que escucharle y también verle: Liszt no podría de ningún modo tocar desde detrás de los bastidores, porque de esta forma se perdería gran parte de su poesía”.La pasión y energía desbocada que ponía Liszt en las teclas del piano se trasladó a sus seguidores, que asistían a sus recitales vibrantes e innovadores, eran sus fans, si se quiere decir, y desencadenaron la “lisztomanía” como denominaron al fenómeno musical que despertó el pianista, un término usado por el escritor y poeta Heinrich Heine para describir sus presentaciones en París. Sin embargo, la vida de estrella no perduró en el tiempo, pues para finales de la década de 1840 decidió terminar con las giras y multitudes para enfocarse en la academia y en sus composiciones. Fue director de música de la corte en Weimar, Alemania por alrededor de trece años, tiempo en el que compuso sus doce poemas sinfónicos. Además, en ese periodo fue amigo y defensor de la música de Richard Wagner, quien más tarde tomaría por segunda esposa a Cosima Liszt, hija del pianista, más tarde conocida como Cosima Wagner.Para 1861 Liszt dio por terminada su estadía en Alemania, para mudarse a Roma, donde dedicó sus composiciones y su arte a la religión, una vocación que retomó, pues aunque sintió un llamado religioso en su niñez, primó la música y la influencia de su padre hacia ella. En roma completó los oratorios Die Legende von der heiligen Elisabeth (1857-62) y Christus (1855-66), así como una serie de obras menores.Aunque no llegó a ser sacerdote, sí recibió las órdenes religiosas en un monasterio romano y fue nombrado abad. Entre sus obras más destacadas se encuentran su Sonata en Si Menor, de un único movimiento; el Concierto para Piano No. 1 en Mi bemol mayor, S.124 y las cuatro piezas para piano Mephisto Waltzes, inspiradas en Fausto de Goethe. Su devoción la retrató al escribir sobre su obra: "No compuse mi obra como quien se pone una vestidura eclesiástica... más bien brotó de la fe verdaderamente ferviente de mi corazón, tal como la he sentido desde mi infancia".El aporte de Liszt al desarrollo de la música clásica está impreso no solo en los recitales de piano actuales, sino en la música de artistas como Claude Debussy, Sergei Rachmaninoff, Camille Saint-Saëns y, por supuesto, Wagner, que se inspiraron en su estilo y composiciones. 🔴 No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
Así lo asegura en una entrevista la directora general del Instituto Colombiano de Antropología e Historia (ICANH), Alhena Caicedo, quien valora que el país puede "darse el lujo de hacer una investigación que le permita contar la historia desde su punto de vista"."La historia siempre la han contado otros, gente de afuera: desde España, Europa, Estados Unidos, el norte global. Incluso aquí mismo los historiadores señalan que la historia la construyen y la escriben los ganadores de la historia. Tal vez necesitamos otras perspectivas, otro punto de vista", afirma.Nueva hipótesisUno de los resultados de la expedición científica 'Hacia el corazón del galeón San José' es una nueva hipótesis sobre el hundimiento del barco.Según la investigación, el galeón español no fue hundido por una explosión en el siglo XVIII, al ser atacado en el mar Caribe por corsarios ingleses, sino que pudo ser por otras razones, como una "mala reparación".La versión "oficial" del hundimiento proviene de tres capitanes ingleses que fueron juzgados por una corte marcial de Port Royal (que en la época era la sede del Gobierno británico en Jamaica) quienes aseguraron que el San José explotó repentinamente, esto con el objetivo de librarse de responsabilidades por no poder robar el cargamento del galeón.💬 Síganos en nuestro canal de Whatsapp aquí."Esa ha sido la historia y esa fue la versión que prosperó en el tiempo, que nos llegó a nosotros y básicamente la que se ha pensado que es la verdadera. ¿Qué pasa con esa versión de la historia? resulta que lo que han encontrado los historiadores es que es una versión construida, básicamente a partir de testimonios ingleses", explica Caicedo.Sin embargo, los investigadores colombianos han revisado este año más de 250 expedientes y señalan que hay testimonios que desmienten a los ingleses, como el del marinero Pedro García de Asarta, que dijo haber escuchado el ruido del hundimiento de una nave, pero no oyó ninguna explosión.Este marinero de la época señaló que "el hundimiento se dio por una mala reparación del Galeón San José, derivada de un accidente que se dio en el viaje de Cartagena a Portobelo (Panamá)"."Un poco lo que han hecho los historiadores es revisitar esa idea y contrastar otro tipo de fuentes que habían sido consultadas efectivamente por investigadores, pero a las que no se les había dado el peso que en este caso se les está dando", precisa la directora del ICANH.Postura novedosaEl San José, que pertenecía a la Armada española, fue hundido, según crónicas de la época, con cerca de 11 millones de monedas de ocho escudos en oro y plata que había recogido en la feria de Portobelo.Luego del anuncio del hallazgo del pecio surgieron disputas entre Colombia y España, ya que ese país aduce que por tratarse de "un barco de Estado", con su bandera, le amparan las normas de la Unesco para reclamar su titularidad.El Gobierno del presidente colombiano, Gustavo Petro, decidió tratar el galeón como patrimonio cultural y "objeto de investigación científica", cuyo primer resultado, explica Caicedo, fue establecer que "el pecio que está a 600 metros de profundidad no había tenido ninguna intervención ni nadie lo había saqueado y no había sido parte de un complot para destruirlo ni nada por el estilo, está integral"."Este proyecto de investigación es complejo y por lo tanto tiene una larga duración. Esto no se va a resolver en un año y es un proyecto de investigación que además tiene diferentes fases. Nosotros estamos en la primera fase", afirma la funcionaria.Esta iniciativa, cree Caicedo, permite "abrir una veta nueva de la investigación científica en Colombia, en lo que tiene que ver con patrimonio cultural sumergido"."Estamos abriendo un campo de investigación que había sido súper marginal y muy poco explorado en Colombia, y en general en América, y hablar de patrimonio cultural sumergido tiene que ver con volver los ojos sobre el agua, los mares, los ríos, las lagunas y entender también qué información podemos tener ahí sobre el pasado del territorio", concluye.🔴 No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.