HJCK
Literatura indígena
Literatura indígena
-
Mary Grueso y Bárbara Muelas: miembros correspondientes de la Academia Colombiana de la Lengua
La poeta afrodescendiente Mary Grueso y la lingüista indígena Bárbara Muelas fueron posesionadas este 7 de julio como miembros correspondientes en la Academia Colombiana de la Lengua, marcando un hito en la historia de dicha institución, al ser las primeras mujeres de pueblos étnicos en hacer parte de ella. Les contamos sobre sus trayectorias y la relevancia de este nombramiento.
-
La obra del poeta español Federico García Lorca se traducirá al maya
Por primera vez, la obra del poeta español Federico García Lorca (1898-1936), asesinado al comienzo de la guerra civil española por el bando sublevado, será traducida al maya, según se anunció este jueves en un acto que homenajeó al poeta mexicano Alejandro Rejón.
-
Cinco novelas latinoamericanas imprescindibles sobre la tierra
La tierra es un elemento fundamental en la historia de la literatura latinoamerica, por eso en el Día de la Tierra traemos algunas novelas en las que es protagonista.
-
Histórico regreso: llegan a Perú los restos simbólicos del hijo de Túpac Amaru
Los 'restos simbólicos' de Fernando Túpac Amaru, el hijo menor del líder de la rebelión contra el poder colonial, fueron homenajeados por las autoridades peruanas en Lima, tras haber llegado al país, 227 años después de su muerte.
-
Así es la edición 2025 de FLECHO, el festival de lectura en el Chocó
Hasta el 23 de marzo se llevará a cabo la nueva edición de FLECHO, Festival de la Lectura y la Escritura del Chocó. Le contamos los detalles del evento.
-
México pierde 40 % de hablantes de lenguas indígenas
Al margen, ocho lenguas indígenas se han perdido en su totalidad por falta de hablantes. La discriminación es una de las causas principales detrás de estos datos, señala el Gobierno de México.
-
Las influencias de la literatura precolombina en la literatura contemporánea latinoamericana
La literatura precolombina ha sido fundamental para la construcción de nuevas narrativas latinoamericanas. Aquí le contamos cómo ha sucedido y cuáles son sus mayores ejemplos.
-
Con la ayuda de la IA investigadores buscan preservar las lenguas mayas
Investigadores de la Universidad de Alicante (UA) trabajan en un proyecto para dar los primeros pasos hacia el desarrollo de sistemas de traducción automática que incluyan las lenguas mayas, con la ayuda de la inteligencia artificial, y que contribuya a la preservación y promoción digital de este ancestral patrimonio lingüístico.
-
Traducen al guaraní 'Pedro Páramo', la novela de Juan Rulfo
'Pedro Páramo' (1955), la novela del mexicano Juan Rulfo, ha sido traducida al guaraní como parte de una iniciativa promovida en Paraguay por las secretarías de Políticas Lingüísticas y de Cultura y la Embajada de México en el país.
-
"La vorágine más allá" y el espejismo de una lengua
Hasta el 20 de octubre se presentará en la sala Fanny Mikey del Centro Nacional de las Artes Delia Zapata Olivella "La vorágine más allá", una puesta en escena de Mapa Teatro que se dispone como un relato onírico y en contravía de "La vorágine".