Se presenta una nueva traducción de 'Cartas a un joven poeta' en Colombia

Esta es la primera vez que el texto de Rainer Maria Rilke es traducido al español en Colombia a mano de Los Impresentables Ediciones y la Casa de Poesía Silva. Le contamos los detalles.

Rilke retratado en su estudio. El escritor ha sido figura fundamental para la poesía universal.
Cortesía.

Cartas a un joven poeta del escritor y poeta Rainer Maria Rilke es una compilación de textos que le enviaba Franz Xaver Kappus al poeta Rilke y viceversa, este libro es una oportunidad para empezar en el camino de la poesía y conocer la obra de uno de los escritores más importantes de la literatura universal.

El libro fue publicado por primera vez en 1929 en Leipzig, Alemania; en estas cartas no solo se conversaban temas de la poética sino que discutían acerca del amor, la muerte, la soledad, etc. Esta serie de cartas fueron escritas entre 1902 y 1909.

Cartas a un joven poeta fue traducido por la escritora colombiana Laura Reinthaler, quien estudió Filosofía y Filología Alemana en la Universidad Nacional de Colombia y que ahora es docente en la Universidad de Viena.

Esta traducción fue hecha de manera bilingüe para quienes estén comenzando en el idioma alemán y por otro lado está todo perfectamente traducido al español.

Algunas de las obras más reconocidas de Rilke son Vida y canciones (1894), Los cuadernos de Malte Laurids Brigge (1910), Historias del buen Dios (1900), Elegías de Duino (1923) , El libro de las imágenes (1902), Libro de horas (1905), La vida de Maria (1913),y Sonetos a Orfeo (1923), entre otros títulos.

El libro se presentará el 6 de septiembre a las 6:30 p.m. de manera virtual por los portales de la Casa de Poesía Silva en Facebook y YouTube.

No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.

"