Salman Rushdie se presentó en la Feria del Libro de Fráncfort, luego de ser brutalmente atacado en agosto de 2022 y posteriormente perder la vista de un ojo. El autor de las obras ganadoras del Premio Booker Los hijos de la medianoche (1981) y Los versos satánicos (1988), la cual desencadenó una sentencia de muerte por parte del entonces ayatolá iraní, está en la feria para hablar de su última novela Ciudad Victoria y recibió el 22 de octubre el Premio de la Paz del Comercio Librero Alemán.El Premio de la Paz del Librero Alemán no sólo se concede por el trabajo artístico, sino también por entendimiento internacional, y en su caso por su compromiso con la libertad en el mundo. ¿Qué significa este premio para usted?Es muy importante. Creo que todos los que estamos en este mundo literario estamos familiarizados con este premio. Y una lista notable de personas lo tiene. Así que estoy muy agradecido de que mi nombre se agregue a esa lista.¿Cómo se encuentra hoy, sólo 14 meses después de haber sido atacado y gravemente herido?Como ve, me siento muy recuperado. Es decir, estoy un poco golpeado, pero estoy bien.En una entrevista con "The New Yorker" en febrero, usted dijo que ha estado sufriendo un bloqueo como escritor desde el atentado. Pero hace unos días, su editor anunció que la próxima primavera publicará un nuevo libro, en el que abordará el ataque y sus consecuencias. ¿Cómo encontró el camino de regreso a la escritura?Simplemente volvió. Creo que poco después de hablar con The New Yorker y de esa entrevista, descubrí que todo empezó a fluir de nuevo. Así que estoy feliz de haber podido escribir este libro, que aparecerá en primavera.¿Hubo algo que le ayudó?Simplemente la práctica. Llevo mucho tiempo haciendo este trabajo. Al final, eso es lo que te hace volver a él.Hablemos de su libro actual, "Ciudad Victoria", que se publicó este año. Es un relato ficticio del auge y caída de la ciudad medieval de Bisnaga, en el sur de India, donde hombres y mujeres de diversas creencias debían ser iguales. Pero el imperio perece al final porque abandona todos sus ideales. ¿Es este un comentario sobre el mundo actual?Bueno, si escribes sobre historia, hasta cierto punto también escribes sobre la actualidad, porque cuando miramos al pasado, vemos lo que nos interesa, nuestras propias preocupaciones reflejadas en épocas anteriores.Pero realmente quería crear un mundo propio. Hay muchos escritores que han hecho esto, ya sea William Faulkner con su Yoknapatawpha, García Márquez con Macondo o el escritor indio R. K. Narayan con Malgudi. Quería un pequeño mundo propio y esta saga se convirtió en ese mundo.Algunos críticos han dicho que el libro es una novela feminista. ¿Era esa su intención?Una de las cosas que me interesó al realizar la investigación para el libro fue que es realmente cierto que en este período tan lejano (estamos hablando de los siglos XIV y XV) el lugar de la mujer en la sociedad era muy avanzado en muchos aspectos. Se prestó mucha atención a la educación de las niñas, con casi tantas escuelas para niñas como para niños. Las mujeres trabajaban en todos los ámbitos de la vida: en el ejército, la profesión jurídica, como comerciantes, etcétera.Eso era cierto, pero por supuesto lo que pasa con la historia es que nada es cierto. Y la propia vida de mi personaje Pampa Kampana, que de alguna manera está contando la historia que estoy contando, tiene altibajos. Hay momentos en los que es reina y otros en los que es una exiliada en la selva.Y creo que lo mismo ocurre con los valores de la sociedad. Hay momentos en que es liberal, tolerante y abierta, y otros en que se vuelve antiliberal e intolerante. Supongo que la vida humana es así.La fatua que se le impuso hace más de 34 años casi le cuesta la vida en el ataque del año pasado. ¿Por qué los autócratas, las dictaduras y los poderosos tienen tanto miedo de las historias literarias?En muchas partes del mundo los dictadores siempre han temido a los poetas. Y es muy extraño, porque los escritores no tienen ejércitos.¿Cuál es su explicación?Creo que temen las versiones alternativas del mundo. Una de las cosas que tienen los regímenes autoritarios es que también imponen su propia versión del mundo, excluyendo todas las demás. Por supuesto, todos los escritores tienen su propia versión de él y a veces esta no gusta a la gente en el poder, por lo que intentan silenciarla.En medio de la actual guerra entre el grupo terrorista Hamás e Israel, ¿qué puede hacer la literatura para ayudar?Muy poco. Siempre intento no exagerar el poder de la literatura. Lo que los escritores pueden hacer -y lo que están haciendo- es tratar de articular el increíble dolor que mucha gente siente en estos momentos y llamar la atención del mundo sobre ello. Creo que los escritores de todo el mundo lo están haciendo y eso es probablemente lo mejor que podemos hacer: articular la naturaleza del problema.¿Está diciendo que en esta situación las palabras pierden su poder?Simplemente creo que hay cosas que las palabras no pueden hacer, y lo que no pueden hacer es detener las guerras.Una de las primeras víctimas de la guerra suele ser la verdad, porque la gente empieza a presentar su propia versión propagandística de los hechos. Y eso es muy difícil cuando no puedes distinguir la realidad de la ficción en una zona de guerra. Así que creo que el problema al que se enfrentan ahora los reporteros y periodistas es cómo establecer los hechos. Y si el periodismo puede hacerlo, estará prestando un servicio muy valioso.No olvide conectarse con la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
"No es algo gracioso (...) Se puede matar a un padre en una película, como en 'El rey león' o en 'Bambi'", dijo Vicky Jenson, la codirectora de "Shrek". "Las mamás de Disney a menudo han muerto. Y si alguien se casa de nuevo es porque enviudó. El tema de la separación, eso de que los padres ya no puedan vivir juntos, es un tabú", refirió.Pero su nueva película, "Hechizados", muestra a los padres de una princesa que se han convertido en verdaderos monstruos gracias a un conjuro malvado. Es un recurso alegórico que empuja a la joven Ellian a intentar "arreglar" a su madre y a su padre, a su familia rota."Nos topamos con algo de resistencia cuando salimos en busca de alguien que nos ayudara a presentar la película, a un socio para su distribución", dijo Jenson. "Todos reaccionaban igual: 'Qué linda película, qué maravilloso mensaje'. ¡Y luego no nos respondían más!."Hechizados" pasó por varios estudios, incluyendo Paramount y Apple TV+, hasta llegar a Netflix, en cuya plataforma finalmente estará disponible a partir de este viernes. "Le reconozco a Netflix haber sido valiente y haberse asociado con nosotros", dijo Jenson, quien cree que los otros distribuidores simplemente no imaginaban cómo podrían promocionar la película."En este entorno, da la sensación de que las historias que desafían los límites son más accesibles en streaming", dijo. "Las salas de cine están colmadas de superhéroes... Apuestan a lo seguro", añadió.💬 Síganos en nuestro canal de WhatsApp aquí"Monstruos"Al comienzo de la película, la tenaz princesa adolescente Ellian (con la voz de Rachel Zegler) busca desesperadamente una cura para el misterioso hechizo que transformó a sus padres, la reina Ellsmere (Nicole Kidman) y el rey Solon (Javier Bardem).Para hacerlo más difícil, ella tiene que mantenerlo en secreto, sin que se enteren sus súbditos del reino de Lumbria.Cuando se descubre la verdad, el pánico se adueña del reino, lo que obliga a Ellian a lanzarse en una peligrosa búsqueda del conjuro. Pero aunque lo consiga, pronto comprenderá que su familia ya no volverá a ser como antes.Para darle veracidad a la reacción de la princesa ante unos padres convertidos en verdaderos monstruos, los cineastas trabajaron con la asesoría de un psicólogo y terapeuta familiar especializado en divorcio. "Los niños sienten que es su responsabilidad arreglar la situación. No entienden que algo le ocurrió a sus padres y están actuando como monstruos", explicó Jenson.La directora, el elenco y el equipo también le imprimieron su toque personal "porque todos sabemos que nuestros padres son monstruos en algún momento, y nosotros como padres también somos monstruos en algún momento", bromeó."Un nuevo cuento de hadas"El resultado es una parábola contemporánea ambientada en un reino mágico de cuento de hadas. "Hechizados" tiene ciertas reminiscencias de "Shrek", el exitoso debut de Jenson como directora, pero con causas y efectos contrarios."'Shrek' era un abordaje moderno de los cuentos de hadas. Este es un cuento de hadas sobre una historia moderna", dijo.Para ella y los cineastas, incluyendo al legendario compositor Alan Menken ("La Sirenita" y "La bella y la bestia", entre otros), era importante llevar esta "verdad sobre la vida familiar" a la pantalla. "Es algo que nos ocurre a muchos de nosotros, pero que hasta ahora no había sido abordado como un mito o como un nuevo cuento de hadas", dijo Jenson."Ahora un nuevo cuento de hadas está disponible para narrar esa experiencia que tantos niños, padres y familias necesitan superar", concluyó.🔴 No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
El dibujo, elegido por Verlaine para ilustrar la primera edición de las obras completas del "Poeta maldito" en 1895, se expondrá al público por primera vez con motivo de la venta de la colección Hugues Gall por la casa de subastas Drouot."Es la joya de la colección", comenta con entusiasmo Ambroise Audoin, experto de la subasta. La obra tiene un recorrido "típico de los objetos rimbaldianos", conservada durante 130 años en colecciones privadas, según él.Rimbaud, con 17 años en ese momento y una silueta desgarbada, está representado de perfil, con el cabello largo cubierto por un sombrero, las manos en los bolsillos y fumando en pipa.Lejos de las caricaturas del poeta de la época, Verlaine "presenta al joven Rimbaud tal como era cuando llegó a París, con las manos en sus bolsillos rotos", describe Audoin.El dibujo, realizado "de memoria" por Verlaine en una fecha desconocida, representa "un momento decisivo de su historia común, de la historia literaria de Rimbaud", según el experto.💬 Síganos en nuestro canal de WhatsApp aquíEn junio de 1872 Rimbaud ya había sido introducido y luego rechazado por los círculos literarios parisinos, hartos de sus escándalos."Es en ese momento que el destino de los dos amantes se entrelaza", continúa Audoin.A partir de julio de ese mismo año Verlaine y Rimbaud se embarcan en un viaje a Bélgica y Londres, donde vivirán los momentos más intensos de su historia de amor.En su prefacio a las "Poesías Completas", publicadas en 1895 -cuatro años después de la muerte del poeta en 1891- Verlaine escribe: Rimbaud "tenía un rostro perfectamente ovalado de ángel en exilio, con una boca roja intensa de gesto amargo".🔴 No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
Entre los bienes recuperados por el ministerio peruano se encuentran una carta de Bustamante (1883-1937), que también se desempeñó como diplomático y funcionario público, fechada en "Montevideo, julio de 1924".La obra literaria de Bustamante se inscribe en el movimiento modernista, precisó el Ministerio de Cultura.Asimismo, había dos manuscritos de poemas con la firma de la narradora y crítica peruana Carmen Ollé, una destacada representante de la Generación del 70, que llevan los títulos de "Mi mente se hipnotiza" y "Eludir o ir tras su destino".El cuarto documento es un verso titulado "Poema de la niñita muerta", escrito en mecanografía, del poeta peruano José Alfredo Hernández (1910–1962), uno de los escritores más representativos de la Generación del Novecientos.Igualmente, en el conjunto de bienes recuperados figura una fotografía, en blanco y negro, de la poetisa cubana Emilia Bernal (1884–1964), célebre representante de la lírica moderna de su país e Hispanoamérica, según apuntó el Ministerio de Cultura.💬 Síganos en nuestro canal de WhatsApp aquíLos bienes fueron detectados en una caja por oficiales de la Brigada de Operaciones Especiales de la Superintendencia Nacional de Administración Tributaria y Aduanas (Sunat), durante su labor de inspección de encomiendas y mercancías en los almacenes de la empresa de correos Serpost en el distrito de Los Olivos.El remitente era un peruano con domicilio en el distrito de San Isidro, en Lima, y los enviaba con otros documentos sin valor a un ciudadano español en Barcelona.El decomiso de los bienes fue ejecutado por la Dirección de Recuperaciones, perteneciente a la Unidad de la Dirección General de Defensa del Patrimonio Cultural del Ministerio de Cultura, que opera en la sede de la oficina de correos.Estos especialistas se comunicaron con el Archivo General de la Nación para la evaluación preliminar y luego los bienes fueron trasladados al Ministerio de Cultura para su evaluación, y su protección física y legal.Desde 2021, los acuerdos de la Comisión Nacional para la protección y recuperación de los bienes muebles integrantes del Patrimonio Cultural de la Nación han fortalecido la labor de recuperación del patrimonio cultural con el apoyo de la Sunat como aliada estratégica.🔴 No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
El resultado de su investigación fue la obra 'La literatura del pueblo español', de la que ahora ve la luz una nueva edición publicada por la editorial Renacimiento junto a la Casa Gerald Brenan de Málaga."Este libro se fraguó mientras Brenan escribía 'El laberinto español'. En ese momento descubre que una parte absolutamente imprescindible para intentar comprendernos es nuestra literatura", afirma en una entrevista Carlos G. Pranger, responsable de esta edición y experto en la obra del hispanista.De hecho, en 'El laberinto español' ya había "referencias constantes a autores y movimientos, como Galdós o el misticismo", por lo que Brenan "encontró ahí la semilla, terminó aquel libro y siguió indagando sobre la literatura".Un libro peculiar"Pero no existía el libro que necesitaba, y decidió escribirlo él", añade Pranger, que apunta además que esta obra "es muy peculiar para ubicarla". "No es exactamente un manual académico, sí quizás un ensayo literario ordenado cronológicamente, pero también puede ser incluso un libro de lectura, porque el análisis de ideas literarias y de biografías de los autores está intercalado con conclusiones y opiniones relacionadas con el carácter de los españoles".Es un libro "absolutamente heterodoxo" en el que Brenan "abraza la libertad al interpretar una literatura tan rica y de un sabor tan especial como la española". "Lee todos esos libros, los va rumiando y va analizando las emociones que le han provocado, que plasma luego por escrito".Redactado entre 1946 y 1948, se publicó por primera vez en Inglaterra en 1951, pero a España no llegó hasta 1984, ya en plena democracia tras la muerte del dictador Francisco Franco en 1975."Brenan fue uno de los autores anglosajones censurados, hasta 1974, cuando se publica por primera vez 'Al sur de Granada', aunque 'El laberinto español' o 'La faz de España' habían circulado de manera clandestina".💬 Síganos en nuestro canal de WhatsApp aquíAnálisis muy personal"El libro me ha reconciliado con gran parte de la literatura española que me enseñaron en el Bachillerato, que era demasiado hermético y frío. Brenan hace un análisis muy personal y cálido, y establece muchas analogías con otras literaturas como la inglesa, la francesa o la italiana", resalta Pranger.Brenan compara a Cervantes con Joyce o al Arcipreste de Hita con Geoffrey Chaucer "en un ejercicio de literatura comparada, arriesgado a veces, que es parte del encanto de este libro".En el apartado biográfico, presenta a Cervantes como alguien fracasado en su vida, "que encarna al héroe trágico de la literatura, con penurias, encarcelamiento y pobreza, y pese a todo, capaz de ir solventando todo hasta crear una obra intemporal y maestra".El carácter españolA través de la literatura, descubre el carácter de los españoles, "una gente tan absolutamente hospitalaria y solidaria pero que, de repente, ante determinadas adversidades, se rebela de una manera absolutamente atroz", apunta Pranger.El libro estaba dirigido a lectores de habla inglesa, porque Brenan consideraba que "la literatura española, a excepción de obras como 'el Quijote', había viajado mal y no había trascendido demasiado sus fronteras, y quería paliar esas carencias", según el editor.Por su parte, Alfredo Taján, director de la Casa Gerald Brenan, con sede en el inmueble que habitó durante más de 15 años el hispanista junto a su esposa, Gamel Woolsey, explicó a EFE que este libro supone "un acontecimiento en el panorama del conocimiento de la literatura española".Para Taján, esta obra ofrece "una visión novedosa de la literatura hecha en español desde los romanos" en un acercamiento "desde otro punto de vista que no es el académico español" a cargo de Brenan, quien muestra "una increíble capacidad de retención y asimilación".🔴 No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.