El autor noruego Jon Fosse formará parte del catálogo de la editorial Random House en los próximos años, arrancando con cinco títulos, cuatro de ellos inéditos en lengua española.El autor noruego Jon Fosse formará parte del catálogo de la editorial Random House en los próximos años, iniciando su incorporación con cinco títulos, cuatro de ellos inéditos en lengua española. Melancolía I y Det er Ales serán los dos primeros títulos que se sumarán al catálogo, antes de final de año. A estos les seguirán Melancholia II, Kvitleik (A Shining) y el libro de relatos autobiográficos Scenes from a childhood (Prosa frå ein oppvekst). Posteriormente a estos títulos, se completará la publicación del resto de su obra narrativa.La incorporación de estos títulos al catálogo de Random House forma parte de un proyecto gestado desde hace meses y que atiende a la voluntad del autor de tener toda su obra publicada en lengua española. En palabras de su editor, Albert Puigdueta, 'la concesión del Nobel subraya la importancia de este autor y nos llena de orgullo. Es una iniciativa gestada desde hace meses y que nos hace especial ilusión. Su obra pone en el centro a la literatura como una exploración continua de la posibilidad expresiva del lenguaje. En sus novelas y cuentos hay melancolía y también luminosidad, hay paisajes y atmósferas de gran intensidad, y personajes embarcados en una búsqueda de sentido, de alguna forma de trascendencia, ante ese misterio irresoluble que supone la existencia. Desde que iniciamos la contratación nuestra intención ha sido publicar el conjunto de su obra en lengua española hasta la fecha, mucha de ella todavía inédita, en todo el mercado de habla hispana”.Jon Fosse, galardonado con el Premio Nobel de Literatura 2023, tiene mucho en común con su gran precursor en la literatura nynorsk noruega, Tarjei Vesaas. Fosse combina fuertes vínculos locales, tanto lingüísticos como geográficos, con técnicas artísticas modernistas. Se le ha emparentado con nombres como Samuel Beckett, Thomas Bernhard y Georg Trakl.Si bien Fosse comparte la perspectiva negativa de sus predecesores, no se puede decir que su particular visión gnóstica resulte en un desprecio nihilista del mundo. De hecho, hay gran calidez y humor en su trabajo, y una ingenua vulnerabilidad ante sus crudas imágenes de la experiencia humana.En España ha sido publicado hasta ahora por la editorial De Conatus con los siete volúmenes de Septología y Trilogía, todos ellos con traducción de Cristina Gómez Baggethun.Sobre el autorJon Olav Fosse (Haugesund, 1959) es un escritor y dramaturgo noruego. Debutó en 1983 con la novela Raudt, svart (Rojo, negro). Su primera obra, Og aldri skal vi skiljast, se realizó y publicó en 1994No olvide sintonizar la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar
La primera persona en recibir un Premio Nobel en Latinoamérica, fue una mujer. Dentro de los seis galardonados de América Latina, se encuentra un Colombiano. Gabriela Mistral (Chile): Fue la primera autora latinoamericana en recibir el Premio Nobel de Literatura en 1945. Gabriela Mistral fue una destacada poeta y diplomática chilena conocida por su poesía lírica y emotiva. En 1951 recibió el Premio Nacional de Literatura. Miguel Ángel de Asturias (Guatemala): El escritor y periodista guatemalteco recibió el Nobel en 1967, por "sus logros literarios vivos, fuertemente arraigados en los rasgos nacionales y las tradiciones de los pueblos indígenas de América Latina”.Pablo Neruda (Chile): El poeta chileno Pablo Neruda ganó el Premio Nobel de Literatura en 1971. Su poesía abarca una amplia gama de temas y estilos, y es uno de los poetas más influyentes del siglo XX.Gabriel García Márquez (Colombia): El novelista colombiano Gabriel García Márquez recibió el premio en 1982. Es famoso por obras como "Cien años de soledad" y es uno de los representantes más destacados del realismo mágico en la literatura latinoamericana.Octavio Paz (México): El poeta y ensayista mexicano Octavio Paz fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 1990. Su poesía y ensayos exploran temas filosóficos, políticos y culturales.Mario Vargas Llosa (Perú): Escritor peruano a quien se le otorgó el Premio Nobel en 2010por “su cartografía de las estructuras de poder y sus imágenes mordaces de la resistencia del individuo, la rebelión y la derrota”. No olvide sintonizar la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar
El Premio Nobel de Literatura es uno de los premios más prestigiosos del mundo y se otorga anualmente a un autor que haya producido una obra literaria de gran valor universal. Fue creado en 1901 por el inventor sueco Alfred Nobel, quien dejó en su testamento una dotación para la creación de cinco premios anuales en los campos de la física, la química, la fisiología o medicina, la paz y la literatura.El primer ganador del Premio Nobel de Literatura fue el poeta francés Sully Prudhomme, quien fue reconocido por su "idealismo elevado, su humanidad profunda y su arte consumado". Desde entonces, el premio ha sido otorgado a 115 autores de todo el mundo, entre los que se encuentran algunos de los escritores más destacados de la historia.Algunos de los ganadores más representativos del Premio Nobel de Literatura son:Rudyard Kipling (1907): escritor británico conocido por sus obras de aventuras, como "El libro de la selva" y "Kim".Thomas Mann (1929): escritor alemán autor de la novela "La montaña mágica".William Faulkner (1949): escritor estadounidense considerado uno de los fundadores del modernismo en la literatura estadounidense.Ernest Hemingway (1954): escritor estadounidense ganador del Premio Pulitzer por su novela "Adiós a las armas".Albert Camus (1957): escritor francés autor de la novela "El extranjero".Gabriel García Márquez (1982): escritor colombiano autor de la novela "Cien años de soledad".Toni Morrison (1993): escritora estadounidense, primera mujer afroamericana en ganar el premio.Bob Dylan (2016): Según la Academia el premio fue dado al cantautor por "haber creado una nueva expresión poética dentro de la gran tradición de la canción estadounidense".Cabe destacar que el Premio Nobel de Literatura ha sido objeto de críticas por su sesgo geográfico y cultural. En los primeros años del premio, la mayoría de los ganadores eran europeos o estadounidenses. En los últimos años, la Academia Sueca ha hecho esfuerzos para ampliar la representación geográfica del premio, pero aún así sigue habiendo un predominio de autores de países occidentales.Algunos discursos históricos del Premio Nobel de Literatura "La soledad de América Latina", por Gabriel García MárquezQuiero creer, amigos, que este es, una vez más, un homenaje que se rinde a la poesía. A la poesía por cuya virtud el inventario abrumador de las naves que numeró en su Iliada el viejo Homero está visitado por un viento que las empuja a navegar con su presteza intemporal y alucinada. La poesía que sostiene, en el delgado andamiaje de los tercetos del Dante, toda la fábrica densa y colosal de la Edad Media. La poesía que con tan milagrosa totalidad rescata a nuestra América en las Alturas de Machu Pichu de Pablo Neruda el grande, el más grande, y donde destilan su tristeza milenaria nuestros mejores sueños sin salida. La poesía, en fin, esa energía secreta de la vida cotidiana, que cuece los garbanzos en la cocina, y contagia el amor y repite las imágenes en los espejos.En cada línea que escribo trato siempre, con mayor o menor fortuna, de invocar los espíritus esquivos de la poesía, y trato de dejar en cada palabra el testimonio de mi devoción por sus virtudes de adivinación, y por su permanente victoria contra los sordos poderes de la muerte. El premio que acabo de recibir lo entiendo, con toda humildad, como la consoladora revelación de que mi intento no ha sido en vano. Es por eso que invito a todos ustedes a brindar por lo que un gran poeta de nuestras Américas, Luis Cardoza y Aragón, ha definido como la única prueba concreta de la existencia del hombre: la poesía. Muchas gracias."La búsqueda del presente", por Octavio PazLa conciencia de la separación es una nota constante de nuestra historia espiritual. A veces sentimos la separación como una herida y entonces se transforma en escisión interna, conciencia desgarrada que nos invita al examen de nosotros mismos; otras aparece como un reto, espuela que nos incita a la acción, a salir al encuentro de los otros y del mundo. Cierto, el sentimiento de la separación es universal y no es privativo de los hispanoamericanos. Nace en el momento mismo de nuestro nacimiento: desprendidos del todo caemos en un suelo extraño. Esta experiencia se convierte en una llaga que nunca cicatriza. Es el fondo insondable de cada hombre; todas nuestras empresas y acciones, todo lo que hacemos y soñamos, son puentes para romper la separación y unirnos al mundo y a nuestros semejantes. Desde esta perspectiva, la vida de cada hombre y la historia colectiva de los hombres pueden verse como tentativas destinadas a reconstruir la situación original. Inacabada e inacabable cura de la escisión. Pero no me propongo hacer otra descripción, una más, de este sentimiento. Subrayo que entre nosotros se manifiesta sobre todo en términos históricos. Así, se convierte en conciencia de nuestra historia. ¿Cuando y cómo aparece este sentimiento y cómo se transforma en conciencia? La respuesta a esta doble pregunta puede consistir en una teoría o en un testimonio personal. Prefiero lo segundo: hay muchas teorías y ninguna del todo confiable. Lea aquí completo este discurso."El narrador tierno", por Olga TokarczukLa ternura es espontánea y desinteresada; va mucho más allá del sentimiento de empatía. En cambio, es el compartir consciente, aunque quizás un poco melancólico, del destino común. La ternura es una profunda preocupación emocional por otro ser, su fragilidad, su naturaleza única y su falta de inmunidad al sufrimiento y los efectos del tiempo. La ternura percibe los lazos que nos conectan, las similitudes y la similitud entre nosotros. Es una forma de mirar que muestra al mundo como vivo, interconectado, cooperando y codependiente de sí mismo.La literatura se basa en la ternura hacia cualquier ser que no sea nosotros. Es el mecanismo psicológico básico de la novela. Gracias a esta herramienta milagrosa, el medio más sofisticado de comunicación humana, nuestra experiencia puede viajar a través del tiempo llegando a aquellos que aún no han nacido, pero que algún día recurrirán a lo que hemos escrito, las historias que contamos sobre nosotros mismos y nuestro mundo. Lea aquí completo este discurso."Escribiré para vengar a mi raza", por Annie Ernaux (discurso de aceptación)¿Cómo no interrogarse sobre la vida sin hacerlo también sobre la escritura, sin preguntarse si esta reconforta o perturba las representaciones admitidas, interiorizadas sobre los seres y las cosas? ¿Acaso la escritura insurrecta, por su violencia y su escarnio, no reflejaba una actitud de dominada? Cuando el lector era un privilegiado cultural, conservaba la misma posición de desapego y de condescendencia con respecto al personaje del libro que en la vida real. De suerte que, en un principio, para prevenir esa mirada que, dirigida a mi padre cuya vida quería yo contar, habría sido insostenible y, así lo sentía yo, una traición, adopté, a partir de mi cuarto libro, una escritura objetiva, “plana”, en el sentido en que no utilizaba ni metáforas ni marcas emocionales La violencia ya no se exhibía, venía de los hechos en sí y no de la escritura. Encontrar las palabras que contuvieran a la vez la realidad y la sensación procurada por la realidad, iba a convertirse, y hasta hoy, en mi preocupación constante al escribir, fuera cual fuera el objeto. Lea aquí completo este discurso.No olvide conectarse con la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
El Premio Nobel de Literatura se le otorgó al escritor y dramaturgo noruego Jon Fosse por su estilo "innovador" según el jurado de la Academia sueca. Fosse tiene algunos títulos que han sido reconocidos como Raudt, svart, publicado en 1983, sin embargo, su obra más conocida es Septología que se divide en siete tomos de novelas publicadas hasta el 2023. Aquí le dejamos un fragmento de la segunda parte. II Y me veo de pie, mirando las dos rayas que se cruzan más o menos por el medio, una marrón y otra morada, y veo que he pintado las rayas despacio y con mucho óleo espeso, y que el óleo se ha corrido, y donde las líneas se cruzan el color ha producido una bella mezcla y corre hacia abajo y pienso que esto no es un cuadro, pero que al mismo tiempo es como debe ser, está terminado, y luego me alejo un poco del cuadro y me quedo mirándolo y me veo a mí mismo acostado en la cama de la Fonda y pienso que hoy es martes, un martes cualquiera, y en rea- lidad puedo levantarme ya, lo mismo da, o al menos vestirme, pienso, y me siento en el borde de la cama y pienso menuda noche, pienso, y me levanto y cojo del suelo el pantalón y me lo pongo y me meto por la cabeza el jersey negro y me pongo la chaqueta de pana negra y luego me siento sobre el borde de la cama y me suelto los cordones de los zapatos, me pongo los zapatos, me ato los cordones y veo el abrigo negro echado sobre la silla y pienso que apenas he dormido a pesar de lo cansado que estaba al acostarme, o que habré dormido, sólo que no lo siento así y curiosamente tampoco tengo mucho sueño, pienso, y me levanto y entro en el cuarto de baño y me echo agua fría en la cara, una vez, varias veces, y me suelto el pelo largo y canoso y me lo peino con los dedos y cojo la goma negra con la que me recojo el pelo y consigo recogérmelo de nuevo con la goma, y me enjuago la boca con agua fría, hago gárgaras, escupo, varias veces lo hago, y ya estoy listo, supongo, en la medida de lo posible, para ir a desayunar, pienso, porque empiezan a servir el desayuno a las seis, eso lo recuerdo, en fin, tampoco he perdido la memoria del todo aunque se me haya encanecido el pelo, porque me acuesto pron- to y me levanto pronto, me acuesto sobre las nueve y enseguida me duermo y me despierto sobre las cuatro y me levanto y antes de las cinco ya estoy pintando, así es la cosa, pienso, y pienso que va a estar bien desayunar y me echo el abrigo largo y negro sobre un brazo y me cuelgo el bolso marrón y abro la puerta y apago la luz y cierro la puerta y meto la llave en el bolsillo de la chaqueta de pana y me acerco al ascensor y dentro del ascensor me santiguo, todas las mañanas me santiguo, a veces sólo me santiguo, otras me santiguo y luego rezo el Pater Noster o el Padre Nuestro y me santiguo también después de la oración, pienso, y el ascensor se para con unas sacudidas y salgo y voy al comedor, a la Cafetería, porque por la ma- ñana la Cafetería hace las veces de comedor para los que se alojan en la Fonda, desayunan allí, y me ha sentado bien salir de la habitación, siempre duermo muy bien ahí, en la habitación 407, pero esta noche he dormido mal, si es que he dor- mido algo, aunque es curioso, no me siento cansado, pienso, y no hay nadie más en el comedor, debe de ser demasiado temprano, pienso, y me sirvo genero- samente y me busco una mesa junto a una ventana con vistas a la Bahía y a Bry- ggja y me siento y como, pero la comida no me sabe tan bien como de costumbre porque pienso constantemente en Asle, en cómo estará, en si se habrá recuperado, en si al menos estará mejor, en si le darán hoy el alta, de lo contrario quizá podrían darle al Hombre para Todo la llave de su casa y así él y yo podríamos ir a buscarle a Asle lo que quiera que se le traiga, porque a mí no me van a dar la llave, si quiero entrar en la casa va a tener que acompañarme el Hombre para Todo, que abrirá la puerta y luego la cerrará, porque así lo hicimos ayer cuando fui a recoger al perro, pienso, bueno, creo que todo esto me ha dejado tan aturdido que no me acuerdo de nada, pienso, y miro a mi alrededor y sigo estando solo en el comedor y pienso que habrá poca gente alojada en la Fonda en esta época del año, y además he ba- jado muy temprano, acaban de empezar a servir el desayuno, y afuera en Bryggja no he visto una sola persona, pienso, y no hay barcos amarrados en la Bahía, y está todo cubierto de nieve, está todo blanco, y es hermoso, pienso, pero el des- ayuno no me sabe tan bien como de costumbre y no consigo tomarme más que un poco de los huevos revueltos y un poco del tocino frito y un poco del café y aun- que sea una vergüenza dejarse tanta comida rica, me levanto y voy a la recepción y digo buenos días y la vigilante nocturna, una mujer a la que nunca he visto antes, me mira somnolienta y le digo que quiero pagar una noche y ella me prepara la fac- tura y pago y le devuelvo la llave y salgo y fuera no está muy oscuro porque la luna, y resulta que hay luna llena, luce, y la nieve luce blanca y clara, y hace frío, está her- mosa, nada menos, incluso se ven estrellas, y ya han limpiado la nieve delante de la entrada de la Fonda, bueno, de toda la acera han limpiado la nieve ¿y ahora? ¿y ahora qué hago? pienso, es temprano, y supongo que será demasiado temprano para recoger al perro, porque la que se lo llevó estará durmiendo, esa mujer que había convivido con un músico que al final no hacía más que beber y ella acabó pi- diéndole que se marchara y él se marchó, algo de lo que ella más tarde se ha arre- pentido muchas veces ¿pero cómo se llamaba? ¿y dónde vivía? ah, sí, de eso sí me acuerdo, porque se llama Guro y vive en Calleja 3, claro, pero seguro que aún no se ha levantado ¿o quizá ella también se despierte temprano? en cualquier caso puedo ir primero al coche, estará completamente cubierto de nieve, pero yo llevo cepillo y rascador, claro, así que iré a quitarle la nieve al coche, pienso, y ahora, ahora tengo claro cómo se va, pienso, y casi me río para mis adentros, porque el camino de la Fonda a la plazuela donde suelo dejar el coche cuando vengo a Bjør- gvin, delante de la Galería Beyer, en la plaza de aparcamiento que en su día Beyer prácticamente me asignó, bueno, ese camino sí que me lo conozco bien, y aun así anoche conseguí perderme, pero eso era porque no se veía nada con la nevada, hubo una verdadera ventisca, pienso, pero ahora no tengo más que salir de la Fonda y bajar por la calle y luego coger a la derecha y caminar un poco y luego a la izquierda y recorrer la Calleja hasta la Calle Alta, y luego andar otro poco por la acera, y allí estará la Galería Beyer en todo su esplendor, la dirección de la Galería Beyer es Calle Alta 1, y delante de la galería hay un espacioso aparcamiento, así que primero voy a limpiar la nieve del coche y rascar el hielo de las ventanillas, y luego tal vez pueda darme un paseo, o qué narices, cuando haya cepillado y rascado el coche y quizá arrancado el motor y calentado el coche, me iré a llamar a la puerta de esa mujer que vive en la Calleja y que se llama Guro, porque es Guro, la Calleja, sí, Calleja 3, y ya que me acuerdo al menos llamaré a la puerta correcta, pienso, y avanzo por la acera y luego me meto por la Calleja, que no es más que una aper- tura estrecha, tendrá apenas dos metros de ancho, y después se va estrechando hasta que se queda en poco más de un metro de ancho, y al final vuelve a ensan- charse un poco, pienso, y ahora voy a buscar el número 3, y me paro, y qué oscuro estaría esto si no hubiera luna llena, y en la penumbra veo que el número 3 está justo encima de mi cabeza, en la puerta más cercana de la calle, y me acerco a la puerta y miro los nombres del telefonillo y pone Hansen y Nilsen y Berge y Nico- lausen, pero no pone Guro, aunque si vive en el numero 3 se apellidará Berge, creo, tal vez, aunque Hansen es un apellido más corriente, pero no para una per- sona del campo, pienso, y miro hacia arriba, y todas las ventanas están oscuras, y me vuelvo y miro hacia la otra acera de la Calleja y veo la escalera en la que yacía Asle cubierto de nieve, de eso, al menos, estoy casi seguro, y ahí, en la pared junto a la puerta, hay una placa con el número 5 y me acerco y miro los letreros con los nombres y pone Hansen, Olsen y Pedersen y luego, gracias a Dios, sobre uno de los timbres, pone simplemente Guro, pero la que se supone que se llama Guro dijo que vivía en Calleja 3 ¿no? ¿será que una vez más lo recuerdo mal? resulta que he estado pensando en el número equivocado, aunque en realidad lo extraño sería lo contrario, en fin, en cualquier caso todas las ventanas están oscuras, también las de Calleja 5, pero será aquí donde vive ¿no? porque será de esas personas que sólo ponen su nombre de pila en el telefonillo, pienso, así que al menos sé donde vive, y que en el telefonillo tiene puesto el nombre de pila y no el apellido, y una vez más me he hecho un lío con los números, pienso, y menuda suerte que sólo tenga puesto Guro en la puerta, pienso, ya que no conozco el apellido, pero algo de suerte se podrá tener, pienso, y me digo en voz alta que la Guro estará dur- miendo y pienso que no puedo llamar al timbre y despertarla, todavía no, pero quizá un poco más tarde, pienso, así que primero voy a ir al coche y voy a cepi- llarlo y rascarlo, voy a arrancar el motor, a calentarlo, calentaré el coche entero, y después voy a tener que despertarla, pienso, y luego pienso que fue en la escalera del número 5 de la Calleja donde me encontré ayer a Asle, tirado delante de la puer- ta, la puerta de Calleja 5 ¿así que iba a casa de la que se llama Guro? tal vez, porque él tenía amigas, como solía decir ¿y quizá Guro fuera una de ellas? y ahora es ella la que tiene a su perro, a no ser que viva otra Guro en la casa de enfrente, porque yo pensaba que la que se llevó al perro me dijo que vivía en Calleja 3, eso fue lo que me dijo ¿no? así que quizá la que tiene al perro sea la que se apellida Berge y no se llame Guro, porque al principio creo que dijo que se llamaba de otra manera ¿no? ¿pero cómo era el otro nombre? era Silje o algo así, puede que en realidad no se llame Guro, pienso, ¿pero cuál era el otro nombre? ¿el que dijo primero? ¿cuándo estábamos en Comida y Bebida? sí era Silje, sí que lo era, pienso, y sigo andando hasta que llego a la Calle Alta y desde la acera veo la Galería Beyer, en todo su blan- co esplendor veo la casa, en la planta baja está la galería, y arriba, en el primero, tiene Beyer su vivienda, y veo mi coche, que está aparcado junto al coche de Beyer, completamente cubierto de nieve, y aún hay bastante oscuridad, pero gracias al brillo de la luna llena y a la iluminación de la calle y a la nieve blanca veo bastante bien, así que ahora veremos, pienso, y pienso que al ver el coche me he llevado una pequeña alegría, mira que soy infantil, pienso, y me acerco al coche y lo abro y me meto dentro, y ahora veremos si arranca, y seguro que arranca, porque el mío es un coche bien cuidado y tiene la batería adecuada, pienso, y meto la llave y la giro y el coche arranca enseguida y pongo la calefacción al máximo porque el coche está frío, y me bajo y abro el maletero y saco el cepillo y vuelvo a cerrar el maletero y empiezo a cepillar la nieve del coche, y ha nevado mucho, hay unos treinta centímetros de nieve sobre el techo, algo así, pienso, y cepillo la nieve y pienso que cuando haya quitado la mayor parte y haya rascado las ventanillas, iré a llamar al telefonillo en el que pone Guro, pues sí, así sin más, aunque la despierte, tampoco será tan terrible que la despierte, puede darme al perro y volverse a la cama y seguir durmiendo, pero todo el rato he pensado que vivía en Calleja 3 y no en Calleja 5 ¿así que tal vez sería mejor que llamara al telefonillo en el que pone Berge? porque primero, en Comida y Bebida, dijo que se llamaba algo distinto a Guro, Silje dijo ¿o quizá fuera Silja o algo así? y dijo que nos conocíamos bien ¿dijo que nos conocíamos en sentido bíblico? ¿quizá fuera eso lo que dijo? ¿o algo parecido? sí, puede ser, no es completamente impensable, pienso, y continúo cepi- llando el coche, que ya empieza a tener bastante buen aspecto, no es que consiga quitar toda la nieve, claro, pero sí la mayor parte, pienso, y ahora tengo que rascar los cristales, pienso, y abro el maletero y dejo dentro el cepillo y saco el rascador y vuelvo a cerrar el maletero y me pongo a rascar las ventanillas, y tanto la luna como la luneta se han calentado ya un poquito así que resulta bastante fácil rascarlas, y luego rasco como puedo las ventanillas y me doy por satisfecho con el rascado y dejo el rascador en el maletero y me siento en el coche, que ya está cal- deado, y me quedo ahí sentado, mirando al frente, y noto que estoy muy despierto y muy cansado al mismo tiempo, y ahora tengo que ir por el perro, Brage, sí, eso es lo primero que tengo que hacer, pienso, y miro el reloj y son ya más de las siete, pues ya podré llamar a la puerta de la que se llama Guro, el perro estará con ella, porque así se llamaba la que se llevó el perro, sería una broma lo del otro nombre que me dijo en Comida y Bebida, pienso, y si me equivoco, que se enfade, pienso, y apago el motor y salgo y cierro el coche y ahora, pienso, ahora enfilo hacia Calleja 3 y llamo al telefonillo en el que pone Berge, pienso, porque ella dijo que vivía en Calleja 3, de eso estoy seguro, mientras que sobre cómo se llamaba dijo varias cosas, así que voy a llamar donde pone Berge, pienso, y enfilo por la acera de la Calle Alta, y luego, bueno, luego cojo a la izquierda y ya estoy en la Calleja y bajo por la Calleja y veo la placa en la que pone 3 y veo que todas las ventanas de la casa están oscuras y me acerco a la puerta y pulso el telefonillo junto al apellido Berge y desde la calle puedo oír que suena el timbre, no alto, sino bajo, se oye un sonido lejano y supongo que ya sólo me queda esperar ¿y si no se despierta?¿y si no ocu- rre nada? ¿tendré que volver a llamar? he llamado muy brevemente, apenas he pul- sado el telefonillo porque no quería hacer ruido ¿así que tal vez deba llamar otra vez? y vuelvo a pulsar el telefonillo, esta vez más rato, y veo encenderse una luz en una ventana muy cerca de mí, así que vive en la planta baja, me digo, a no ser que haya despertado a otra persona, pero dijo que vivía en la planta baja ¿no? sí, creo que dijo eso, pienso, y pienso que esto no me gusta, estoy despertando a Guro o como se llame, o quizá incluso a otra persona, sea quien sea, y es demasiado tem- prano, pienso, pero yo tampoco puedo andar así, vagando por las calles o esperando en el coche, pienso, y entonces veo aparecer una cara en la ventana y no es una mujer de mediana edad, desde luego, la cara que estoy viendo es la cara de una mujer de edad avanzada y la mujer abre la ventana ¿Qué quieres? pregunta y me mira con los ojos entornados, no está ni enfadada ni irritada, más bien parece indiferente, ay, ay, pienso, me he vuelto a confundir con los números Bueno, contesta, dice y pienso que tengo que decir algo ¿pero qué puedo decir? ¿Sí? dice ella y le pido disculpas, le pido disculpas porque me he equivocado, he llamado a la puerta que no era, y eso ya está mal, digo, y el que sea tan temprano no mejora la cosa, estoy despertando a la gente No me has despertado, dice la vieja Me alegra saberlo, digo Yo ya casi no duermo, dice y no sé qué decirYo ya casi no duermo y lo único que espero es dormirme para siempre, para siempre, dice y yo me quedo parado y vuelvo a pedirle disculpas y le digo que lo que yo que- ría era llamar a la puerta de una que creo que se llama Guro ¿Crees? dice la vieja Ah, sí, esa, dice Sí, a esa puerta llaman hombres a todas horas, de día y de noche, dice Así que a esa puerta puedes llamar tranquilamente, dice No entiendo cómo no le da vergüenza, dicePero no tiene cabeza para avergonzarse, dice Y mira que tenía buen marido, y cogió y lo echó de casa, diceNo olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
Novelista, ensayista, poeta, escritor para niños y sobre todo dramaturgo, Jon Fosse nació hace 64 años en Haugesund, en la costa oeste de Noruega, caracterizada por algunos de los fiordos más emblemáticos del país.De cara redonda y ojos azules, barba y pelo medio largo, creció en una familia inspirada por el pietismo, un movimiento espiritual protestante. Su abuelo era cuáquero, pacifista e izquierdista a la vez.Fosse, en cambio, se alejó de estas creencias y prefirió definirse en un primer momento como ateo. Formó parte del grupo "Rocking Chair", donde toca la guitarra, antes de abrazar finalmente la fe católica en 2013.Tras estudiar literatura, debutó en 1983 con "Rojo, Negro", una novela en la que un joven ajusta cuentas con el pietismo. Su estilo se caracteriza por las numerosas proyecciones temporales y los puntos de vista alternos, que se convirtieron en su seña de identidad.Jon Fosse se dio a conocer también por "Naustet" (1989, no traducida al español), que le valió el aplauso de la crítica, y "Melancolía" I y II (1995-96), otra de sus grandes obras.Su última creación, "Septología" -siete capítulos repartidos en tres volúmenes- narra el encuentro de un hombre con otra versión de sí mismo para plantear cuestiones existenciales a través de una puntuación parca e imprevisible.Las obras de Fosse rompen con las reglas clásicas, reducen la trama a lo mínimo y usan un lenguaje sencillo, sin adornos, en el que la clave de la comprensión reside en el ritmo, la musicalidad y las pausas.El teatro como necesidad Fosse se dio a conocer a nivel internacional por sus obras de teatro. Sin ingresos regulares, aceptó escribir el comienzo de una pieza a inicios de los años 1990. Finalmente, decide terminarla. La obra, "Alguien va a venir", lo coloca en la escena europea.Tras un paréntesis de diez años, volvió al género en 2021 y se sorprendió a sí mismo con la obra "Sterk Vind" (no traducida).Según su editorial noruega Samlaget, sus textos se han traducido a unos 50 idiomas y sus obras se han representado más de mil veces en todo el mundo.El dramaturgo, que se casó tres veces y tiene seis hijos, ha sido publicado en español por editoriales de nicho.Sus personajes no hablan mucho. Sus frases se repiten y quedan en suspenso. Los silencios, en cambio, son clave y demuestran que, incluso juntas, las personas siguen estando solas."No escribo sobre personajes en el sentido tradicional de la palabra. Escribo sobre la humanidad", confió Fosse al diario francés Le Monde en 2003.No olvide conectarse con la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
Jon Fosse, de 64 años, fue galardonado con el Nobel de Literatura "por sus innovadoras obras de teatro y prosa, que dan voz a lo indecible", declaró la Academia sueca. Nacido el 29 de septiembre de 1959 en la ciudad de Haugesund (sudoeste), Fosse es un escritor polifacético y poco accesible para el gran público. Sin embargo, es uno de los autores vivos cuyas obras de teatro más se representan en Europa.Comparada a menudo con Samuel Beckett, la obra de Fosse es minimalista, basada en un lenguaje sencillo que transmite su mensaje a través del ritmo, la melodía y el silencio. Emergió como dramaturgo en la escena europea con su obra "Alguien va a venir".Cuando se enteró de la noticia, "iba conduciendo por el campo, hacia el fiordo al norte de Bergen, en Noruega", dijo Mats Malm, Secretario Permanente de la Academia Sueca, tras el anuncio. "Tuvimos la oportunidad de empezar a hablar de cuestiones prácticas y de la semana del Nobel en diciembre", añadió.Fosse creció en Strandebarm, en la región de Hardanger, en la costa oeste de Noruega. A la edad de siete años, sufrió un grave accidente que le dejó cicatrices físicas y emocionales. Esta experiencia tuvo un impacto significativo en su escritura, que a menudo explora temas como la pérdida, la soledad y la búsqueda de sentido.Fosse comenzó a escribir en la adolescencia y publicó su primer libro, Raudt, svart (1983), a la edad de 23 años. Desde entonces, ha escrito novelas, cuentos, poesía, libros infantiles, ensayos y obras de teatro.Estilo y temasLa obra de Jon Fosse se caracteriza por su estilo sencillo y minimalista. Sus obras suelen ser cortas y están escritas en un lenguaje austero y preciso. Sin embargo, a pesar de su sencillez, su obra está llena de profundidad y significado.Los temas recurrentes en la obra de Fosse son la pérdida, la soledad, la búsqueda de sentido y la relación entre el hombre y el mundo. Sus obras a menudo exploran la fragilidad de la vida y la dificultad de encontrar un lugar en el mundo.InfluenciasFosse ha sido influenciado por una variedad de autores, entre ellos Samuel Beckett, Ingmar Bergman y el poeta noruego Georg Trakl. La obra de Beckett, en particular, ha tenido un impacto significativo en su escritura.ReconocimientoJon Fosse es uno de los autores más importantes de la literatura noruega contemporánea. Su obra ha sido aclamada por la crítica y el público de todo el mundo. En 2023, fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura, el reconocimiento más prestigioso de la literatura mundial.Obras más destacadas de Jon Fosse• Novelas: Raudt, svart (1983), Morgon og kveld (1990), Det andre namnet (1992), Når alt er sagt (2009)• Cuentos: Mellombels (1994), Få meg på, for faen (2001), Dette har eg skrive (2014)• Poesía: Snill (1996), Himmel og hav (2009), Eg er uroleg (2015)• Libros infantiles: Kvar er du, Anna (1989), Eg er ein fugl (1993), Eg er ein hund (2000)• Ensayos: Det som ikkje kan seiast (2009), Eg er ikkje redd for døden (2018)• Obras de teatro: El nombre (1995), El sueño de otoño (1999), El viejo hombre (2017)No olvide conectarse con la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
El Premio Nobel de Literatura es un galardón internacional que se otorga anualmente a un autor, autora o a veces a varios autores, en reconocimiento a sus logros en el campo de la literatura. El primer Premio Nobel de Literatura fue otorgado en 1901, y el laureado fue el poeta y novelista francés Sully Prudhomme (su nombre real era René-François-Armand Prudhomme).2023: Jon Fosse (Noruega) por "sus innovadoras obras de teatro y prosa, que dan voz a lo indecible".2022: Annie Ernaux (Francia) por "la valentía y la agudeza clínica con la que descubre las raíces, los distanciamientos y las restricciones colectivas de la memoria personal".2021: Abdulrazak Gurnah (Reino Unido) por "su relato empático y sin compromiso sobre los efectos del colonialismo y el destino de los refugiados atrapados entre culturas y continentes".2020: Louise Glück (Estados Unidos) por "su voz poética característica que, con su belleza austera, hace universal la existencia individual".2019: Peter Handke (Austria) por "su obra influyente que, con mucha ingenuidad lingüística, exploró la periferia y la singularidad de la experiencia humana".2018: Olga Tokarczuk (Polonia) por "una imaginación narrativa que, con una pasión enciclopédica, simboliza la superación de las fronteras como forma de vida".2017: Kazuo Ishiguro (Reino Unido) que "ha revelado, en novelas de una poderosa fuerza emocional, el abismo bajo nuestro ilusorio sentimiento de comodidad en el mundo".2016: Bob Dylan (Estados Unidos) por "haber creado, en el marco de la gran tradición de música estadounidenses, nuevos modos de expresión poética".2015: Svetlana Alexievich (Bielorrusia) por "su obra polifónica, memorial del sufrimiento y la valentía en nuestra época".2014: Patrick Modiano (Francia) por "el arte de la memoria con el que evoca los destinos humanos más imperceptibles y revela el mundo de la Ocupación".No olvide sintonizar la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar
Los tres científicos, cuyos nombres llegaron a la prensa sueca temprano el miércoles, fueron premiados por "el descubrimiento y la síntesis de puntos cuánticos", afirmó el jurado. Los puntos cuánticos son unos nanocristales de semiconductores, de entre 2 y 10 nanómetros de diámetro. Un nanómetro es una milmillonésima parte de un metro.Horas antes del anuncio oficial de los laureados, un comunicado de prensa con sus nombres fue enviado por error a algunos medios suecos. Hans Ellegren, secretario general de la Real Academia Sueca de Ciencias, encargada de hacer el anuncio, afirmó "lamentar profundamente" esa difusión anticipada."Lamentamos profundamente lo ocurrido. Lo importante es que eso no afectó en nada la atribución de los premios", agregó. La filtración del nombre de un ganador del Nobel es muy poco frecuente y la Academia Sueca se esfuerza para que los debates sean secretos. La lista de los nominados también se mantiene en secreto durante 50 años.En concreto, el premio Nobel fue atribuido a Alexei Ekimov, de 78 años y nacido en Rusia, y a Louis Brus, de 80 años y nacido en Estados Unidos, "por haber descubierto que es posible fabricar puntos cuánticos"; y a Moungi Bawendi, de 62 años y nacido en Francia, por haber "realizado un método de síntesis que hace que los puntos cuánticos sean muy ampliamente utilizables", declaró Heiner Linke, miembro del Comité del Nobel de química.Louis Brus es profesor en la Universidad de Columbia, en Nueva York; Alexei Ekimov fue científico jefe de la empresa Nanocrystals Technology, con sede en Estados Unidos; y Moungi Bawendi es profesor en el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT)."Los laureados con el premio Nobel de Química 2023 lograron producir unas partículas tan pequeñas que sus propiedades están determinadas por fenómenos cuánticos", explicó la Academia.Diminutos componentes nanotecnológicos, los puntos cuánticos difunden la luz de los televisores y de las lámparas LED y también pueden guiar a los cirujanos cuando retiran tejidos tumorales, según el comunicado de la Academia."Sorprendido, impactado, honrado"Contactado justo tras el anuncio, Moungi Bawendi se dijo "muy sorprendido" así como "impactado y muy honrado". "No sabía [que hubo una filtración], me despertó la Academia Sueca. Estaba profundamente dormido", declaró por teléfono durante la rueda de prensa, asegurando que no se esperaba la llamada.Por otro lado, la radio sueca SR contactó con Louis Brus, con quien la Academia Sueca no había logrado comunicarse. Brus afirmó que se sentiría "extremadamente feliz si se confirmara que es cierto"."Preferiría hablar más tarde, durante la mañana. Todavía estoy atontado, pero es evidentemente un gran honor", dijo a la emisora.El año pasado, tres científicos fueron premiados con el mismo galardón por "el desarrollo de la química click y bioortogonal", utilizadas sobre todo en tratamientos farmacéuticos.Como los otros Nobel, el de Química fue criticado por su falta de diversidad y de igualdad. Desde 1901, solo ocho mujeres lo han conseguido, de 114 laureados.Los tres laureados compartirán el premio, de 11 millones de coronas (en torno a 920.000 euros, 1 millón de dólares), que les será otorgado por el rey Carlos XVI Gustavo de Suecia en Estocolmo el 10 de diciembre, aniversario de la muerte del científico Alfred Nobel, quien creó los premios en su testamento.El de química es el tercer Nobel de la temporada, después del de Medicina y del de Física, anunciados esta semana.Los galardonados con el Nobel de Literatura y con el de la Paz serán anunciados el jueves y el viernes respectivamente, y el lunes se comunicará el de Economía.No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
Los físicos atómicos fueron distinguidos "por métodos experimentales que generan pulsos de luz de attosegundos para el estudio de las dinámicas del electrón en la materia", explicó el jurado.Los científicos lograron crear estos pulsos de luz ultrabreves. "Un attosegundo es tan corto que hay tantos en un segundo como segundos ha habido desde el nacimiento del universo", ejemplificó la Real Academia Sueca de Ciencias.El jurado elogió a los ganadores por "crear pulsos extremadamente cortos de luz que pueden ser usados para medir los procesos rápidos en los que los electrones se desplazan o cambian de energía"."Las contribuciones de los laureados han permitido la investigación de procesos que son tan rápidos que previamente eran imposibles de seguir" y la identificación de "distintas moléculas, por ejemplo en diagnósticos médicos", agregó.Estos hallazgos "abren la puerta al mundo de los electrones", esas partículas elementales muy ligeras con carga eléctrica negativa que gravitan alrededor del núcleo atómico."Muy, muy especial"Profesora en la Universidad Lund de Suecia, Anne L'Huillier, de 65 años, se ha convertido en la quinta mujer en ganar en esta categoría desde la creación de los premios en 1901. La científica explicó que recibió la llamada del jurado en medio de una clase y que después "fue difícil" terminarla."Estoy muy emocionada (...) No hay muchas mujeres que consigan este premio, con lo que es muy, muy especial", dijo. L'Huillier se une a Marie Curie (1903), Maria Goeppert Mayer (1963), Donna Strickland (2018) y Andrea Ghez (2020) en el selecto grupo de mujeres ganadoras del Nobel de Física.La investigadora explicó que sus estudios, además de analizar los electrones, tenían aplicaciones concretas en la industria de los semiconductores y las técnicas de imagen. Respecto al estudio de estas partículas, dijo que "en este tipo de procesos, los electrones se parecen más a olas, a olas de agua, y lo que intentamos medir con nuestra técnica es la posición de la cresta de la ola"."¡Adelante!"En una rueda de prensa más tarde, la física animó a las jóvenes mujeres a lanzarse en la carrera científica. "!Adelante!", exclamó. Casada y con dos hijos, insistió en que es posible combinar la investigación con una "vida normal, con familia e hijos".Esta científica ya figuraba entre las favoritas al galardón después de ganar en 2022 el prestigioso premio Wolf, a menudo precursor del Nobel, junto con Krausz y el canadiense Paul Corkum.Krausz aseguró, sin embargo, que no se esperaba la llamada. "No estaba seguro si estaba soñando o era realidad", afirmó el físico autriaco-húngaro, director del Institut Max Planck en Alemania.El científico dijo que se estaba preparando para una jornada de puertas abiertas en el establecimiento, donde tenía que dar algunas conferencias para los visitantes. Por su parte, Pierre Agostini es profesor de la Universidad Estatal de Ohio, en Estados Unidos. El año pasado, la Academia Sueca recompensó al francés Alain Aspect, al estadounidense John Clauser y al austriaco Anton Zeilinger, pioneros en los mecanismos revolucionarios de la física cuántica.La temporada de anuncios de los Nobel seguirá con el de Química el miércoles, el de Literatura el jueves y el de la Paz el viernes, desde Oslo. El lunes 9 de octubre se desvelará el galardón de Economía, el último en crearse.Los laureados de esta edición recibirán un premio de once millones de coronas (casi 994.000 dólares), lo que supone el mayor monto (en la divisa sueca) en la historia más que centenaria de estos premios.No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
Capítulo I Liu Jin Ya era muy tarde cuando Liu Jin se encontró de pie frente a la puerta de madera de la entrada de su casa. Bajo la luz de la luna, grandes racimos de uvas arrojaban tímidamente unos reflejos brillantes que parecían desprender su propia luz. Debido al fuerte viento que de tanto en tanto se arremolinaba en el lugar, las hojas de los álamos blancos emitían sonidos agradables al oído.Alguien hablaba al mismo tiempo, y su voz se mezclaba con el rumor acompasado de las hojas al agitarse por el viento. Liu Jin era incapaz de oír claramente lo que estaba diciendo esa persona, pero sabía quién era, ya que no era la primera vez que lo veía en ese lugar, como también sabía que cada noche se presentaba allí y se sentaba siempre en el mismo bloque de piedra. Liu Jin, al principio, le tenía miedo y se quedaba dentro de casa sin querer salir, y sólo se atrevía a mirarlo una y otra vez a través de la ventana de su habitación.Sólo después, tras observar detenidamente su sombra, Liu Jin supo que era como la de los viejos que se pasean inofensivamente sin rumbo alguno por los caminos de los pueblos, y dejó de repente de tenerle miedo. Se armó de valor y se acercó a él. El hombre tenía una mirada penetrante y con sus ojos podía distinguir a la gente incluso en la semioscuridad. Sus manos estaban siempre ocupadas. Liu Jin se dio cuenta de que manoseaba constantemente un cordel y le daba vueltas. Al hombre no le gustaba hablar con nadie, y se lo hizo saber a Liu Jin. Se expresaba con sonidos discordantes, más que con palabras bien pronunciadas destinadas a construir un discurso fonéticamente concatenado y comprensible, y lo hacía para exteriorizar un estado de confusión que le obligó a decirle a Liu Jin como si quisiese excusarse:—No consigo aclarar mis pensamientos; no, no consigo hacerlo…El hombre vivía cerca de Liu Jin, y ambos eran, por consiguiente, vecinos; pero ¿dónde vivía exactamente? ¿De dónde había salido? ¿Cuál era su origen? Aunque no hablaba como Liu Jin, ella confiaba en sus palabras, que se mezclaban con la musiquilla de las hojas al vibrar. El viento se paraba, y sus palabras se hacían un poco más inteligibles. El viento arrancaba de nuevo sacudiendo las hojas del álamo, y las palabras de ese hombre con apariencia de viejo se distorsionaban. Era verdaderamente extraño, y su voz en medio de la noche aguijoneaba los oídos sensibles de Liu Jin:—A mediodía, en el mercado del pueblo, en ese lugar preciso…, ¿te acuerdas? —le dijo el viejo haciendo un esfuerzo.Liu Jin, haciendo también un esfuerzo, trató de escuchar al hombre y acordarse del mercado a esa hora: las ropas, los ornamentos dorados y plateados, los racimos de uva con sus innumerables granos, los extranjeros que ella esperaba que le comprasen algo, etc. Tras pensarlo un rato, no llegó a ninguna conclusión. Aquella noche también podías escuchar a una mujer cantando en la calle, y por la voz parecía ser una mujer joven que se lamentaba de algo. ¿Y el viejo?, ¿podía oír esa voz desgarrada? Se diría que no, porque no se sentía conmovido por la triste melodía.El hombre sólo escuchaba sus propias palabras. Liu Jin ya se había acostumbrado durante el día a aquella voz y pensaba que era muy parecida a la de otros ancianos que se juntaban en el patio bajo los álamos. Los ancianos eran como los álamos: muy viejos, igual que ese hombre que se sentaba sobre el banco formado por un bloque de piedra. Cuando Liu Jin le hacía preguntas, él manoseaba nerviosamente la cuerda. ¿Qué vendía? ¿Cuerdas? Había trozos de cordel en el suelo, y a ella le picó la curiosidad; por qué estaban ahí, si ella vendía ropa en el mercado… Le preguntó si vendía cuerdas, pero el viejo no contestó. Ya era tarde y a Liu Jin le entró sueño, pues estaba cansada del día de mercado, y se fue a dormir, dejando solo al hombre. En la espesa neblina de la noche, la canción de la joven se había vuelto más amarga y desolada que antes, y así lo percibió Liu Jin. A la mañana siguiente regresó al lugar para ver si el viejo continuaba allí, pero no había ni rastro de él. Tampoco estaban los trozos de cuerda en el suelo. Ese hombre era verdaderamente raro, volvió a pensar Liu Jin. Azuzada por la curiosidad, preguntó por él en el vecindario. Nadie, sin embargo, lo conocía. Ni siquiera lo habían visto, le dijeron una y otra vez.Las gentes de ese lugar no salían por las noches, se quedaban en sus casas; por esa razón no se habían fijado. Liu Jin no se lo creyó. Seguro que no era cierto, pero ella sabía que era un pueblo pequeño, gente muy conservadora y temerosa de los que venían de fuera. Salir por la noche no era una de las costumbres locales, y quien lo hacía se delataba: era un extranjero. ¿Conocería al viejo de la cuerda la joven que cantaba en la calle? A Liu Jin le pareció que era la mujer de la familia del laodie Meng Yu—una familia que criaba ovejas y corderos que llevaba luego al matadero y posteriormente al mercado para venderlos—.Liu Jin les había comprado más de una vez algo de carne. Aquella noche de otoño, el viejo de conducta y apariencia extrañas había dejado un poco fría a Liu Jin y con una amalgama de sentimientos contradictorios en su cabeza que la habían confundido mucho. Ese estado mental no era el suyo de siempre ni el que tenía poco antes de ver al hombre.Hacía cinco años que vivía en un patio. Sus padres (Hu Shan y Nian Si) la habían traído tiempo atrás a ese burgo lejano desde un pueblo industrial del interior del país donde Liu Jin ni siquiera había nacido y que le resultaba totalmente extraño. Cinco años antes, sus padres, ya envejecidos, fueron desplazados de nuevo al interior del país y regresaron a su pueblo de origen con un equipo de trabajo formado por caballos y hombres, y ella volvió a ese lugar perdido en ninguna parte donde había vivido con ellos muchos años atrás. ¿Por qué había regresado al pueblo fronterizo? ¿No tendría que haberse dirigido a una gran ciudad próspera para trabajar en lugar de a un pueblo miserable? De esa gran ciudad, Liu Jin sólo tenía la imagen idealizada y distorsionada a partir de lo que le habían explicado sus padres en su infancia —una imagen allá en el confín que perdía su contenido y los límites que la definían como entidad visible a medida que pasaba el tiempo—, pero el pueblo real al que había vuelto aparecía monstruosamente ante sus ojos. Sin embargo, la gran ciudad imaginaria que le habían prometido sus padres se había convertido ya para ella, antes de pisarla de nuevo, en un recuerdo. También recordaba cuando ellos prepararon las maletas para llevarla a ese pueblo fronterizo.No supo entonces por qué la habían trasladado a ese lugar lejos de la civilización, y nunca lo llegó a saber. Ahora que había regresado recordaba las primeras noches tras su llegada y el murmullo de las hojas de los álamos junto al río, que era como una explosión repentina con diferentes niveles de intensidad y duración.16 Liu Jin aprendió a distinguir qué sonido emitía cada árbol, como si fueran voces humanas. A veces, cuando no lo reconocía, se asustaba, pero no tardaba en recuperarse gradualmente. Su padre, cuando la veía, levantaba la ceja de su ojo derecho, que era su manera de reaccionar siempre que sucedía algo. «Ya eres grande, no te asustes por esas cosas…, y acabarás acostumbrándote a este pueblo», le decía cuando llegaron.Liu Jin se acordó de la actitud absurda que mantenía con su madre: se hacía la tonta. Las maletas de sus padres eran muy pesadas, y ella se hizo la tonta para no tener que cargar con ellas. Liu Jin tenía 30 años cuando regresó al pueblo en el que había vivido con sus padres; ¿por qué ahora seguía sus pasos?, se preguntaba. Cuando salió el tren que se los llevaba lejos del pueblo, ni siquiera se asomaron a la ventanilla del vagón para despedirse de ella. Liu Jin tampoco sabía lo que pensaban en esos momentos, cuando dejaban ese pueblo lleno de aparentes promesas. Una vez desapareció de su vista el último vagón del tren, el pueblucho de la frontera hizo de repente su aparición a lo lejos, ante sus ojos, como si de un fantasma se tratase.Liu Jin había regresado al pueblo fronterizo. Sus padres ya se habían ido y ella estaba de nuevo sola en el mismo lugar donde había pasado su infancia con ellos. Al contemplarlo en la lejanía, desde la estación de tren a la que acababa de llegar, ese pueblucho ya no era el pueblo fronterizo, pensó Liu Jin, sino que era el pueblo de Humo. Ese pueblo blanco y denso como el humo de un cigarrillo dispersándose en el aire era su lugar de origen en el interior del país. Luego le pareció ver un espejismo —el pueblo no era real, era un complejo de construcciones irreales—. Contempló el edificio alto y desnudo donde vivieron sus padres y le llamaron la atención las ventanas del exterior. ¿Por qué salía luz a través de ellas? El interior del apartamento debía de estar vacío y a oscuras. ¿Quién había dentro? Se acordó de la falda de cien pliegues al viejo estilo que su madre le había regalado y que ella llevaba en ese momento. Al regresar a su hogar, Liu Jin oyó sus propios pasos, constantes y serenos. Quería volver a su casa, aunque de ninguna manera se consideraba una mujer sentimental a quien le pueden más los recuerdos del pasado que la vida del presente; pero tenía miedo y le temblaba el cuerpo mientras dejaba la estación.No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
El 23 de abril de 1616 es un día histórico para la literatura universal, pues ese mismo día el mundo se despedía de tres grandes escritores, cuyas letras quedaron plasmadas en la historia y se siguen leyendo de generación en generación alrededor del mundo.Pese a que falleció un día antes, el 23 de abril en Madrid, España, fue el funeral de Miguel de Cervantes Saavedra, el novelista, poeta y dramaturgo más famoso del país europeo, reconocido principalmente por ser el autor de La Galatea (1585) y Don Quijote de la Mancha (1605).Mientras Madrid despedía a Cervantes, al sur de España, en Córdoba, fallece Inca Garcilaso de la Vega, cronista y escritor del período colonial español en América, quien nació en Cusco, Perú en 1539.Como si esa no fuera una gran coincidencia, ese mismo 23 de abril en Stratford-upon-Avon, Reino Unido falleció William Shakespeare, poeta, dramaturgo y escritor, uno de los más grandes de la historia, recordado, entre otros, por tragedias como Hamlet, Romeo y Julieta y Macbeth.Esta suma de momentos históricos hicieron que fuera el 23 de abril el día elegido para celebrar el Día Internacional del Libro. Una fecha proclamada por la Conferencia General de la UNESCO en 1995 con el fin de “rendir homenaje a los libros y a los autores y fomentar el acceso a la lectura para el mayor número posible de personas”.Para acompañar esta conmemoración, en la HJCK le recomendamos cinco novelas históricas que, además de ser ricas en su narración, reviven importantes momentos ocurridos alrededor del mundo y transportan al lector a ambientes que quizás hoy parecen ficción, pero son parte de la memoria.💬 Síganos en nuestro canal de Whatsapp aquí.“El barracón de las mujeres” (2024) Iniciamos esta lista con una novela reciente, de la escritora, investigadora e historiadora española Fermina Cañaveras. Esta novela relata la historia de las mujeres españolas que fueron obligadas a prostituirse en el campo de concentración de Ravensbrück al norte de Alemania, durante la Segunda Guerra Mundial.“Personajes reales y ficticios, un horror inimaginable, pero también amistad, resistencia y fraternidad componen esta novela de la que no se sale inmune sobre los perdedores de la guerra de España y su exilio a infiernos donde la crueldad es incomprensible incluso desde la más profunda de las insanias”, reza la sinopsis de esta historia que narra en primera persona la búsqueda de la historia de esas mujeres, víctimas de la guerra.“El dios de la lluvia llora sobre México” (1939)Esta novela, que cuenta la historia de México, fue escrita por el escritor y periodista húngaro László Passuth. Esta narración se remonta al México de la época precolombina hasta la Revolución Mexicana del siglo XX, centrándose especialmente en la conquista española y el período colonial.A través de la trama, Passuth explora los eventos clave de la historia mexicana, como la caída de Tenochtitlán ante los conquistadores españoles liderados por Hernán Cortés, la lucha por la independencia, y los conflictos sociales y políticos que culminaron en la Revolución.“Shogun” (1975)En tendencia por estos días, gracias a la serie homónima estrenada este año por Disney+, Shogun es una mezcla de ficción histórica y aventura, ambientada en el Japón feudal del siglo XVII.Escrita por el novelista y guionista australiano James Clavell, esta obra sigue a un marinero inglés llamado John Blackthorne, quien naufraga en las costas de Japón y se ve envuelto en la política y las intrigas del país durante el periodo conocido como el "Período Sengoku", una época de guerra civil y luchas por el poder entre los señores feudales.“Sinuhé, el egipcio” (1945)De la autoría del escritor finlandés Mika Waltari, esta novela histórica se desarrolla en el antiguo Egipto durante el reinado de Amenhotep III y Akenatón, aproximadamente en el siglo XIV a. C.La historia está narrada en primera persona por el protagonista, Sinuhé, un médico egipcio que narra su vida desde su nacimiento hasta su vejez. La trama sigue los eventos de la vida de Sinuhé, desde su crianza como hijo adoptivo de un noble egipcio hasta sus aventuras como médico y viajero por tierras lejanas, incluyendo Mesopotamia y la región de Canaán."Historia de dos ciudades" (1859)Cerramos esta lista con una novela clásica del escritor británico Charles Dickens ambientada en Londres y París durante la época de la Revolución Francesa, recordado como un período de agitación política y social en Europa.La historia sigue las vidas de varios personajes, incluyendo al honorable Charles Darnay, un aristócrata francés que renuncia a su título nobiliario por convicción personal; Sydney Carton, un abogado inglés alcohólico y desilusionado que se encuentra en un estado de desesperación; y Lucie Manette, una joven francesa cuyo destino está entrelazado con el de los otros personajes.🔴 No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
Tampoco se definieron abiertamente sobre la disciplina que querrían ver reconocida en esta edición, la cuadragésimo cuarta, después de que el pasado año el premio fuese para la actriz estadounidense Meryl Streep y, un año antes, para la cantaora de flamenco Carmen Linares y la bailaora María Pagés (España).Según el presidente del jurado, el director del Museo de Bellas Artes de Bilbao, Miguel Zugaza, es el año con "mayor número de candidaturas, muy diversas, muy abiertas" y con un alto nivel.Por este motivo, las deliberaciones van a ser muy interesantes para decidir entre las diferentes opciones del arte, "que no solo contempla las disciplinas más tradicionales".Arquitectura, arte, música, fotografía, música, teatro, danza o cine se encuentran representadas en la lista de candidatos, de la que solo ha trascendido la de la Comédie-Française de entre los catorce miembros que integran el jurado, que habitualmente evita dar nombres.En ocasiones anteriores, el jurado premió la trayectoria de cineastas como Martin Scorsese, Francis Ford Coppola o Woody Allen, de músicos de la talla de Paco de Lucía y Bob Dylan o de arquitectos reconocidos como Norman Foster.Según el director español de cine y guionista Sergio Gutiérrez Sánchez, dado que este premio es el más amplio de todos los Princesa de Asturias "hay que intentar repartir cada año" y más en una edición en la que hay "nombres muy potentes e increíbles, algunos de ellos que se van repitiendo año tras año".💬 Síganos en nuestro canal de Whatsapp aquí.El Princesa de las Artes está destinado a reconocer "la labor de creación, cultivo y perfeccionamiento de la arquitectura, la cinematografía, la danza, la escultura, la fotografía, la música, la pintura, el teatro y otras manifestaciones artísticas".Y será el primero de los que ocho que conceda la Fundación Princesa de Asturias en la ciudad española de Oviedo durante las próximas semanas.Los otros serán de Comunicación y Humanidades, Ciencias Sociales, Deportes, Letras, Cooperación Internacional, Investigación Científica y Técnica y Concordia.El acto de entrega se celebra el mes de octubre en una solemne ceremonia presidida por los reyes de España en el Teatro Campoamor de Oviedo, acompañados de la princesa Leonor, heredera del trono, y su hermana, la infanta Sofía.No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
Han pasado 32 años desde la inauguración del primer Festival Internacional de Poesía de Bogotá, un catalizador para la promoción de la lectura y el pensamiento, especialmente entre los jóvenes. Este año, el festival llega en su 32° edición que se celebrará entre el 29 de abril y el 5 de mayo con invitados nacionales e internacionales.“Esta versión no solo celebra la riqueza de la poesía, sino que amplía su enfoque para abrazar la interacción entre esta y otras formas de arte, creando un diálogo vibrante entre diferentes expresiones creativas bajo el lema: la poesía en las artes”, explica la organización del evento, que está a cargo de la Corporación para la Promoción de las Artes y las Letras Ulrika y la Revista Ulrika. A Ulrika, en este evento también se suma el Ministerio de las Culturas, las Artes y los Saberes y su Programa Nacional de Concertación.Con el propósito de mostrar lo interdisciplinario de la poesía en las artes, la programación del festival para este año incluye espacio de reflexión sobre la escritura poética y la música, el teatro, la cinematografía y hasta la traducción, ofreciendo nuevas perspectivas sobre cómo los diversos campos artísticos pueden enriquecerse mutuamente. Además, se llevarán a cabo lanzamientos de libros, eventos musicales, proyecciones audiovisuales, conversatorios, lectura de poemas, mesas redondas, performance y más.Para asistir tenga en cuenta los lugares en los que puede ingresar a las actividades y charlas sin costo alguno, y en los que hay un pago, como es el caso de Corferias, donde los eventos se enmarcan en la Feria Internacional del Libro de Bogotá (FilBo), por lo que el valor es el mismo de ingreso a la feria.Además de la FilBo, también serán parte de la programación: el Centro Cultural Gabriel García Márquez, el Teatro Delia Zapata, Las Universidades Pedagógica y Javeriana, la Biblioteca Nacional, el Instituto Caro y Cuervo, La Cinemateca Distrital, el Planetario Distrital y el Centro Cultural Español Reyes Católicos, entre otros. También habrá espacios virtuales para participar y escuchar poesía.💬 Síganos en nuestro canal de Whatsapp aquí.Por otro lado, la selección de los invitados estuvo guiada por un riguroso proceso de curaduría que valoró tanto la habilidad técnica como la capacidad de los poetas para conectar con su audiencia. Rafael del Castillo, poeta y director del evento, enfatizó que la poesía es un acto de amor y libertad, que ofrece no solo belleza estética, sino también herramientas críticas para examinar y afinar las realidades del mundo.Entre los invitados internacionales destacados se encuentran Roberto Alifano, Griselda Dominelli, Sergio Abaldi, de Argetina; el chileno Ivo Maldonado; de Eslovaquia, Martin Solotruk; las españolas Luis María Marina y Elena Barreras y el italiano Claudio Pozzani.En cuanto a los participantes colombianos se destacan nombres como Víctor Gaviria, Rafael Urrea, Orietta Lozano, Carlos Palacio, Ángela Mavisoy, Águeda Pizarro, Mulato Bantú y Elsa Cristina Posada. Además, como ya es costumbre, se rendirá homenaje a un escritor colombiano, en esta oportunidad, a Patricia Ariza, reconocida mujer de las artes y las letras. Ver esta publicación en Instagram Una publicación compartida por Poesía Bogotá (@poesiabogota) Eventos recomendados del Festival Internacional de Poesía de BogotáAunque la programación completa del festival la pueden encontrar en la página oficial del festival, en la HJCK le recomendamos algunos de los eventos destacados de cada día:Lunes 29 de abrilLectura de poemasParticipan: Rosaura Mestizo y Eugenia Sánchez Nieto (Colombia); Rudy Cifuentes (Venezuela). Presenta: director taller de la Biblioteca del Instituto Penitenciario. Coordina: Rosaura Mestizo (revista Ulrika).📍 Cárcel de Mujeres El Buen Pastor🕒 9:00 a. m.Martes 30 de abril¿Para qué la poesía hoy?Participan: Griselda Dominelli (Argentina), Ángela Mavisoy (Nación Kamënstá, Colombia), Adriana Hoyos (Col/España), Roberto Alifano (Argentina), Luis María Marina (España). Presenta: Luis Araújo (Valledupar, Colombia)/John Fitzgerald Torres (revista Ulrika). Coordina: Rafael Del Castillo (director del FIPB).📍 FILBo, Sala María Mercedes Carranza🕒 11:30 a. m.“La poesía en las artes I” - Saludo a Patricia Ariza, artista homenajeada 2024Participan: Patricia Ariza (poesía; Colombia), Ángela Mavisoy, Pablo Cuarán y Eisen Ramos Jacanamejoy (Ainán, Poesía Sonora; Nación Kamëntsá, Colombia), Luis María Marina (poesía; España), Rudy Cifuentes (poesía; Venezuela), Miguel Iriarte (poesía; Colombia), Juan Carvajal Franklin y Lolo López (performance, Colombia), Mauricio Guapacha (música; Colombia). Presentan: Luz Mary Giraldo y Darío Sánchez Carballo (revista Ulrika).📍 FILBo, Carpa Cultural🕒 2:30 p. m.Instalación oficial 32 Festival Internacional de Poesía de Bogotá “La poesía en las artes I”Participantes: Sergio Abaldi (performance; Argentina), Patricia Ariza (poesía; Colombia), Ángela Mavisoy & Ainán – Poesía Sonora (poesía y música; Nación Kamëntsa, Colombia), Adriana Hoyos (poesía; Col/España), Los Camándulas (música campesina, Colombia), entre otros.📍 Centro Nacional de las Artes Delia Zapata Olivella🕒 7:00 p. m.Miércoles 1° de mayoProyección audiovisual y conversatorioProyección del documental Entre montañas [lecturas de José Manuel Arango] de Santiago Herrera. Participan: Víctor Gaviria, Gustavo Adolfo Garcés (Medellín, Colombia, presencial), Santiago Herrera (virtual). Presenta y coordina: Fabián Rodríguez (revista Ulrika).📍 Centro Cultural Gabriel García Márquez🕒 4:00 p. m.Jueves 2 de mayoPoesía y pinturaParticipan: José Ángel Leyva (México), Adriana Hoyos (Col/España), Ramón Cote (Colombia), Roberto Alifano (Argentina), Marisol Bohórquez (Col/EE.UU.). Coordina y presenta: Darío Sánchez Carballo (revista Ulrika).📍 FILBo, Sala María Mercedes Carranza🕒 11:30 a. m.Mesa: poesía, artes visuales y escrituras expandidasInvitados: Sergio Abaldi (Argentina), Claudio Pozzani (Italia). Participan: Laura Angélica Rodríguez Silva (coordinadora, Licenciatura en Artes Visuales), Diego Germán Romero Bonilla (docente Anamorfosis, semillero de investigación en género, memoria y escrituras expandidas).📍 Universidad Pedagógica Nacional🕒 5:00 p. m.Conversatorio: Las entrevistas y charlas de Alifano con Borges, Sábato, Neruda, Parra, Fellini y GaboParticipan: Roberto Alifano (Argentina), Luz Mary Giraldo y John Fitzgeral Torres (Colombia). Presenta: Armando Rodríguez Ballesteros (revista Ulrika).📍 Biblioteca Nacional🕒 5:00 p. m.Viernes 3 de mayoProyección audiovisual y conversatorio: dos cortos de Víctor GaviriaCortos: Buscando tréboles y Los cuentos de campo Valdés. Participan: Víctor Gaviria (Colombia), Rafael Urrea (Colombia), Alejandro Rey (Colombia) y Nelson León (Colombia). Coordina y presenta: Darío Sánchez Carballo (revista Ulrika).📍 Cinemateca de Bogotá🕒 6:00 p. m.Sábado 4 de mayoLectura de poemasParticipan: Malena Luján (Uruguay), Stéphane Chaumet (Francia), Darío Sánchez Carballo y Elizabeth Córdoba (Colombia). Músico invitado: Mulato Bantú (Colombia). Presenta: Luisa Zuluaga.📍 Biblioteca Pública Usaquén🕒 3:00 p. m.🔴 No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
En una ceremonia presidida por Felipe VI y la reina Letizia, el autor, nacido en León en 1942, repasó su vida literaria, sus lecturas y su escritura desde niño en el discurso posterior a recibir el galardón en el Paraninfo de la Universidad de Alcalá de Henares (Madrid).En presencia del presidente del Gobierno español, Pedro Sánchez, otras autoridades y personalidades de la cultura, el escritor reconoció su "precaria incapacidad para escribir" lo que le pasa."Lo que en mi existencia sucede, lo que mi biografía propone, nada me interesa menos que yo mismo, y lo digo con una radicalidad sospechosa", aseguró el autor de obras como 'La fuente de la edad', ‘La ruina del cielo' y la trilogía ‘El reino de Celama’El escritor y miembro de la Real Academia Española, creador del mítico territorio de Celama, indicó que contar la vida ha sido siempre su aspiración, que ha vivido la literatura en la "conquista de lo ajeno" y que Don Quijote llegó a él de niño como un héroe "entrañable".Hasta que comenzó a saber que se trataba más bien de un "antihéroe" al que se fueron pareciendo sus propios personajes, que son, más bien, "héroes del fracaso".Precisamente, el autor recibió el Cervantes por “ser uno de los grandes narradores de la lengua castellana, heredero del espíritu cervantino, escritor frente a toda adversidad, creador de mundos y territorios imaginarios”, según destacó el jurado en su momento.💬 Síganos en nuestro canal de Whatsapp aquí.Es el único que ha recibido en dos ocasiones el Premio Nacional de Narrativa y el de la Crítica y que tiene también el Nacional de las Letras de España.Vestido con chaqué, que como confesó ayer a los periodistas está acostumbrado a llevar en ocasiones por ser académico pero que a veces le recuerda al conde Drácula, el escritor recordó que, desde niño, tuvo necesidad de escribir para contar lo más ajeno a lo que le sucedía y cómo esto le producía un efecto beneficioso.Don Quijote, compañero de infancia y de creación Y "el libro que escuché con mayor deleite y aprovechamiento, en alguna de aquellas versiones apropiadas de nuestros clásicos, fue Don Quijote de la Mancha, y puedo recordar muy bien la mañana de su primera lectura", recordó Luis Mateo Díez.El hidalgo manchego llegó para quedarse, y poco a poco, en el mundo que fue creando como escritor, los seres de ficción tenían "una incierta imagen quijotesca, una atrabiliaria fisonomía de perdición y extravío, en la que no era accidental la fragilidad de su voluntad luchadora por la vida, el afán de vivirla y sobrellevarla con el rendimiento de la generosidad".No obstante, matizó, sus personajes, que no le pertenecen, tienen "una incierta heroicidad, tan cervantina y quijotesca, en aras de una imaginación liberadora y redentora, siendo, acaso, héroes del fracaso". "A ellos vivo entregado, ya que son ellos quienes me salvan a mí", enfatizo el premio Cervantes.Ahora, literariamente, se encuentra "con la inquietud de un octogenario de salud razonable, y conciencia de las ausencias correspondientes, ya que la edad que procura supervivencia hace irremediable a la vez el curso de las desapariciones".“Un formidable creador de mundos imaginarios”Felipe VI ensalzó la figura de Luis Mateo Díez como “un formidable creador de mundos y de territorios imaginarios”, que corrobora, con su escritura, que “la ficción es una parte imprescindible de la existencia”.“Un novelista excepcional” que acrecienta “el legado de los grandes fabuladores de la literatura universal”, destacó el rey.Además de su “calidad artística y dominio del lenguaje”, del escritor español destacó que haya practicado todos los géneros literarios con maestría, de ahí que “la hibridez sea un rasgo sobresaliente” a lo largo de su trayectoria.“Novelas construidas a base de cuentos, ensayos intercalados de relatos o viceversa, fábulas unificadas en un ciclo y narraciones autónomas que agrupadas constituyen un sugerente mosaico narrativo”, sintetizó.No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.
"Se trata de un cuadro con el que puede haber sorpresas, siempre que han aparecido cuadros de Klimt en subastas, se han conseguido muy buenas subidas. Lo que podemos decir es que el precio de estimación está fijado moderadamente", explica a Claudia Mörth-Gasser, de im Kinsky, la casa de subastas vienesa que organiza la venta.El retrato de la señorita Lieser es una de las piezas en las que Klimt estaba trabajando cuando murió, en febrero de 1918, a los 55 años.Se sabe que el pintor recibió 10.000 coronas como adelanto y se estima que habría recibido otras tantas al entregar la pieza terminada. Hoy día, esas cantidades equivalen a unos 120.000 euros.Perseguidos por los nazisEl cuadro fue encargado por los Lieser, una familia de empresarios judíos que sufrieron el expolio y la persecución de los nazis cuando Austria se unió al Reich alemán en 1938.A la obra se le pierde la pista en 1925, año del que es una foto en blanco y negro tomada para los preparativos de una retrospectiva de Klimt celebrada al año siguiente, y en la que ni se sabe si llegó a exponerse.Ahora se sabe que en un momento indeterminado fue vendido y que desde la década de 1960 estuvo en una mansión a las afueras de Viena.Varios miembros de la familia tuvieron que huir de Austria durante el nazismo y Lilly Lieser, una conocida mecenas, fue asesinada en el campo de exterminio de Auschwitz.Tras la II Guerra Mundial, sus hijas volvieron a Austria y reclamaron los bienes confiscados por los nazis, pero el cuadro no se menciona en esa petición.Hace 18 meses, Ernst Ploil, uno de los gerentes de im Kinsky y perito experto en arte, recibió la llamada de alguien que contó haber heredado el cuadro y pidió ayuda para subastarlo.La casa de subastas inició una profunda investigación que ha concluido que no hay pruebas de si la obra fue expoliada o no entre 1938 y 1945, durante la dictadura nazi en Austria.Por eso, cuenta Ploil, la casa planteó al actual propietario la condición de llegar a un acuerdo con los herederos de los Lieser.💬 Síganos en nuestro canal de Whatsapp aquí.Repartir lo recaudado"El acuerdo es que subastan juntos y distribuyen lo recaudado", resume Ploil, quien afirma que de esa forma se supera cualquier posible injusticia y da seguridad jurídica.Este abogado describe este trato como un ejemplo de buenas prácticas, en un país que hasta hace relativamente poco tiempo puso muy difícil a los descendientes de víctimas del nazismo recuperar lo robado.Mörth-Gasser adelanta que la subasta ha despertado interés internacional y que es difícil saber cómo será la dinámica mañana, pero confía en el que el hecho de que el valor estimado sea tan "moderado" puede contribuir a que suban las pujas.Algo que añade interés al retrato es que no se sabe quién es la modelo, pero se cree que puede ser la sobrina de Lilly Lieser o, más probablemente, una de sus hijas.Sea quien sea, dice Mörth-Gasser, "tiene una presencia increíblemente cautivadora, un atractivo y una belleza juvenil sencillamente encantadores".Mörth-Gasser destaca cómo Klimt captura en los ojos, en el brillo de las pupilas, la esencia de la modelo, y cómo es capaz de transmitir que es alguien que "tiene aún el mundo por delante" y una mirada abierta sobre la vida. Además, el valor artístico de la obra es enorme.Un salto estilísticoSe considera que es un cuadro inconcluso, aún sin firmar y con un fondo en rojo sobre el que se estima que el pintor iba aún a trabajar.Pero es justo eso lo que, según esta experta, eleva la modernidad y la expresividad de la pieza, y adelanta una nueva etapa creativa."Me da la sensación de que si hubiera vivido otros cinco años se habría convertido en pintor abstracto y se habría orientado hacia Picasso", coincide Ploil.Klimt sigue siendo uno de los artistas más cotizados. En junio de 2023 su Dama con Abanico se subastó por 99,2 millones de euros (107,5 millones de dólares), y se convirtió en la obra de arte más cara vendida nunca en Europa.Serpientes de agua II llegó a los 187 millones de dólares en una venta privada en 2013, y sigue estando entre los diez cuadros más caros de la historia.🔴 No olvide conectarse a la señal en vivo de la HJCK, el arte de escuchar.